GIACOMO
DEL PROFESSORE JAMES HOPE MOULTON
QUESTA breve epistola appartiene a un tipo di letteratura che chiamiamo lettere aperte. Non è una corrispondenza privata e non studiata, come le lettere di Paolo, né ancora un trattato destinato alla permanenza. Le sue affinità letterarie sono decisamente con l'AT: è la profezia che dice la sua ultima parola, alla vecchia maniera, ma con molte caratteristiche dei Libri della Sapienza. La data, la paternità e lo scopo sono allo stesso modo molto controversi; e in un resoconto così breve è solo possibile presentare l'interpretazione favorita dall'autore del commento, avvertendo il lettore che si tratta di una visione individuale, che pretende solo di essere un'ipotesi coerente, offrendo qualche spiegazione dei problemi ammessi.
Il libro è stato variamente considerato come il primo e uno degli ultimi scritti del Canone del NT. Il suo autore, se uno dei Giacobbe del NT, era quasi certamente il fratello del Signore di Galati 1:19 , che è meglio considerato figlio di Giuseppe e Maria, primogenito del gruppo dei figli minori di Maria citato in Marco 6:3 .
Egli fu il capo della Chiesa primitiva di Gerusalemme, come risulta dalla sua posizione in Atti 15. Due delle difficoltà più formidabili si frappongono sulla nostra strada. (1) Come potrebbe un cristiano così appariscente scrivere una lettera ai compagni di fede e nominare Gesù solo due volte, cercando anche in Giobbe l'esempio supremo della perseveranza ( Giacomo 5:11 ), invece di ricordare Colui che sopportò la croce, disprezzando la vergogna ( Ebrei 12:2 )? (2) Come è rimasta un'opera autentica di Giacomo tra i libri controversi fino all'ultimo stadio dello sviluppo del Canone? A queste difficoltà chi scrive ha azzardato una nuova soluzione nell'Esp.
per luglio 1907, a cui si attiene nonostante le obiezioni sollevate da Peake (INT) e Moffatt (INT), perché risposte alternative sembrano del tutto insufficienti. L'epistola è indirizzata agli ebrei non convertiti, dall'unico capo cristiano per il quale gli ebrei avevano una profonda stima, come sappiamo da Giuseppe Flavio ed Egesippo. Non nominerebbe Gesù ( Giacomo 1:1 *, Giacomo 2:1 *), poiché il nome li distoglierebbe subito dalla lettura.
Ma introduce una moltitudine di Suoi detti, sperando che la loro bellezza e potere intrinseci avrebbero conquistato la loro strada e si sarebbero preparati per pensieri migliori dell'Oratore quando la Sua paternità fosse diventata nota. Il suo scopo principale è quello di svergognarli da una cieca incredulità basata sullo spirito di partito ( Giacomo 3:14 ; Giacomo 3:16 ).
Ma il successo dell'appello fu rovinato dal martirio di Giacomo Cristiano, e dall'odio fanatico, che per conseguenza sostituì la venerazione per un uomo preminentemente santo secondo le norme della Legge. Di conseguenza il piccolo libro fu rifiutato dagli ebrei come opera di un martire cristiano, e generalmente ignorato dai cristiani perché conteneva così poco insegnamento tipicamente cristiano. Apprezzato in una ristretta cerchia, alla fine si affermò grazie alla sua associazione con il grande nome di James.
La teoria sarà testata al meglio assumendola come base di lavoro per l'interpretazione. Si vedrà che, se è sostenibile, l'epistola diventa uno dei primi scritti del NT, prima è meglio è, in vista del rapido allargamento del divario tra ebraismo e cristianesimo. In tal caso è anteriore a 1 P., che ha diversi punti di contatto con la sua lingua, ea Rom., che è indipendente o scritto in parte per correggere alcune pericolose ed errate deduzioni del suo insegnamento.
Letteratura. Commenti: ( a) Plumptre (CB), Bassett, Knowling (West.C), Bennett (Cent.B); ( b) JB Mayor (che sostituisce tutti gli altri), Hort (un frammento postumo), Carr (CGT), Oesterley (EGT), Ropes (ICC); ( c ) von Soden (HC), Beyschlag (Mey.), Hollmann (SNT), Windisch (HNT), B. Weiss; ( d) RW Dale, C. Brown ( Dev. Comm.
), Plummer (Es.B). Altra letteratura: Parry, una discussione sull'epistola generale di Giacomo; Sindaco in HDB sui fratelli del Signore e Lightfoot nelle dissertazioni; Spitta in Gesch. tu. Litt. des Urchristentums; JV Bartlet e AC M-' Giffert, ciascuno in The Apostolic Age; Hort nel cristianesimo giudaico; Articoli rilevanti in Introduzioni a NT e Dizionari. Il camper con riferimenti più completi è assunto dappertutto.
LE EPISTOLE CATTOLICHE
DEL PRINCIPALE AJ GRIEVE
L'esatto significato dell'epiteto cattolico o generale, applicato ai sette scritti che portano i nomi di Giacomo, 1 e 2 Pietro, 1, 2 e 3 Giovanni e Giuda, è stato oggetto di considerevole dibattito. Si è supposto che siano così titolati perché sono opera degli apostoli generalmente distinti dal corpo compatto delle lettere paoline; o perché contengono cattolico nel senso di insegnamento ortodosso, o insegnamento generale piuttosto che particolare; o ancora perché erano generalmente accettati in contrasto con altri scritti che portavano nomi apostolici ma non rispettavano la loro pretesa.
Una ragione più probabile di tutte queste è che erano indirizzate ai cristiani in generale oa gruppi di chiese invece che a singole comunità come Corinto e Roma, a cui Paolo scriveva abitualmente. Diciamo di solito, perché Galati è stato scritto a un gruppo di chiese, e c'è motivo di pensare che Efesini fosse inteso come una lettera circolare. Cfr. anche Colossesi 4:16 .
Delle sette epistole cattoliche, due (2 e 3 Gv.) difficilmente soddisfano la nostra prova, poiché furono scritte rispettivamente a una chiesa particolare, sebbene senza nome, ea un individuo. La loro inclusione nel gruppo è quindi una mera questione di convenienza; verrebbero naturalmente associati a 1 Gv. Jas. è indirizzato alle dodici tribù della Dispersione, 1 P. ai cristiani dell'Asia Minore, 2 P. e Giuda in generale ai compagni di fede dello scrittore; 1 Gv. non ha indirizzo ed è più simile a un'omelia che a una lettera.
La prima registrazione del nome sembra essere circa d.C.). 197, nello scrittore anti-montanista Apollonio (cfr Eusebio, Hist. Eccl., Ebrei 13:18 ), il quale dichiara che l'eretico Temisone scrisse un'epistola cattolica a imitazione di quella dell'apostolo (? Giovanni). Clemente Alessandrino ( c. 200) si riferisce alla lettera di Atti degli Apostoli 15:23 ea Giuda come cattolico.
Origene ( c. 230) applica l'epiteto all'epistola di Barnaba, come a 1 Gv., 1 P. e Giuda. Dionisio di Alessandria ( c. 260) lo usa di 1 Gv. in opposizione a 2 e 3 Gv. Tale uso, e quello di Eusebio di Cesarea ( c. 310), che usa l'aggettivo dei sette interi ( Hist. Eccl., II. 23), basta a confutare l'opinione che cattolico significa riconosciuto da tutta la Chiesa.
In effetti, la maggior parte dei sette furono aspramente contestati e solo gradualmente si assicurò il loro posto nel canone del NT. 1 Gv., che fu il primo ad essere così chiamato, vinse evidentemente l'epiteto per la natura enciclica del suo appello si trattava di un'esortazione alla chiesa in generale piuttosto che a una cerchia ristretta, a una singola chiesa o anche a un gruppo di chiese, come le lettere paoline e 1 P., per non parlare delle singole persone e perché i suoi contenuti erano ufficiali in un senso in cui anche le epistole di Paolo non lo erano.
I più simili a questo riguardo erano Giuda e 2 P., e forse Gias., se si può considerare le dodici tribù come rappresentanti del nuovo Israele della cristianità. Anche i destinatari di 1 P. includevano quasi la metà del mondo cristiano. 2 e 3 Gv. assicurato la loro posizione a causa del loro nome. Il piccolo canone delle lettere paoline era solitamente chiamato Apostolo, e sarebbe solo questione di tempo che il gruppo di epistole non paoline si intitolasse cattolico.
Quando il nome del gruppo divenne noto nella Chiesa occidentale, fu frainteso e preso in senso dogmatico come equivalente a canonico, cioè apostolico o genuino. Come epistole canoniche divennero note in Occidente, e l'idea originaria di contrasto con le lettere paoline scomparve. Junilius Africanus ( c. 550) intende canonico come contenente la regola della fede.
Fino al giorno di Junilius-', 1 Gv. e 1 P. si tenne in disparte per lui, sebbene dica che moltissimi aggiungano gli altri cinque. Questa opinione maggioritaria era dovuta a Girolamo e Agostino. La Sinossi di Crisostomo ne nomina solo tre (1 Gv., 1 P., Giac.), seguendo così Luciano e la scuola di Antiochia, che influenzò anche la Pescitta o Vulgata. siriaco. Eusebio mette 1 Gv. e 1 P. nella classe dei libri universalmente accettati, mentre Jas.
, Giuda, 2 Pietro, 2 e 3 Gv, sono una seconda classe, contesa, ma in cammino verso la prima classe ( Hist. Eccl., iii. 25). Cipriano di Cartagine ( m. 259) ricevette solo 1 Gv. e 1 P. Il frammento muratoriano (se ammettiamo l'emendamento molto allettante di Zahn [108]) mostra che a Roma, c. 180, questi due libri sono stati ricevuti. 2 P. non era generalmente accettato per la lettura in chiesa, mentre Giuda 1:2 e 3 Gv. formò un gruppetto poco considerato apostolico (poiché legato alla Sapienza di Salomone), ma accolto nella Chiesa cattolica. Jas. non è menzionato.
[108] Gwatkin, Selezioni dai primi scrittori cristiani, p. 87.
È stata menzionata l'influenza di Agostino. Nel De Fide et Operibus (xiv. 21) fa notare che Paolo ha spinto la sua dottrina della giustificazione per fede al punto da rischiare di essere frainteso. Paolo pone le basi, le epistole cattoliche innalzano la sovrastruttura; lui è attento alla genuinità della radice, loro al buon frutto; si sente ministro del Vangelo, parlano a nome della Chiesa (cattolica nascente).
Si può ammettere che ci sono alcuni punti di relazione tra le sette epistole, nonostante la loro varia paternità. Mancano in generale della nota personale e cercano di soddisfare un bisogno più diffuso da parte del consiglio generale. Jü licher li classifica come una classe in cui l'epistola è semplicemente una forma letteraria per cui lo scrittore sconosciuto ha rapporti con un pubblico sconosciuto. Il passaggio dalle lettere paoline alle epistole cattoliche avviene attraverso gli Efesini, gli Ebrei e le Pastorali ( cfr.
P. 603). Nessuno di essi è lungo, nessuno dà inizio a una linea di pensiero di vasta portata o contribuisce molto alla pura teologia. Si occupano principalmente di consigli pratici e di edificanti esortazioni. Le loro modeste dimensioni davano loro un vantaggio su opere più lunghe come le epistole di Clemente e Barnaba e il pastore di Erma. in circolazione, e quindi in riconoscimento; a parte il fatto che queste opere, preferite nella Chiesa primitiva, non portavano nomi apostolici.
Le questioni critiche, spesso molto sconcertanti, legate alle singole epistole sono discusse nei commenti che seguono. Notiamo qui che, a parte i titoli (che sono tardi), 1 Gv. è anonimo, 2 e 3 Gv. pretendono semplicemente di provenire dall'anziano, 1 e 2 P. dicono decisamente che sono dell'apostolo Pietro; Giacomo e Giuda, fratello di Giacomo, sono le snelle descrizioni fornite dagli autori delle altre due epistole.
John, James e Judas (o Jude) erano tutti nomi molto comuni e non ci danno alcun indizio sull'identità degli autori. Ad oggi, 1 Gv. e 1 P. erano in circolazione all'inizio del II secolo e furono attribuiti ai due apostoli prima della sua chiusura. Giuda e 2 Giov. furono diffusi e attribuiti intorno al 160. Jas. era in circolazione anche allora, ma per un altro mezzo secolo non fu fatta alcuna attribuzione di paternità.
Chiare tracce di 3 Gv. e 2 P. appaiono poco prima del 200. Forse la prima e la meno incerta sulla paternità è 1 P., l'ultima 2 P. Le sette epistole coprono l'età sub-apostolica, diciamo, dal 64 al 150 d.C. un prezioso riflesso della vita e del pensiero della Chiesa in quel periodo. In 1 P. (il più vicino a Paolo nel tempo e nel pensiero, [109] e per molti uno dei libri più scelti del NT) vediamo qualcosa del pericolo che assaliva una chiesa dall'esterno; in 1, 2 e 3 Gv.
ci viene mostrato il pericolo dall'interno in materia di dottrina e problemi di organizzazione. Jude è lo sforzo di un insegnante che è ugualmente allarmato dalla crescita di uno gnosticismo antinomico e dai peccati dell'incredulità, dell'orgoglio e della sensualità. 2 P. è un'elaborazione di Giuda, e riflette anche la delusione provata per il ritardo del Secondo Avvento. Jas. è in una classe a sé stante e sfida risolutamente qualsiasi soluzione concordata sulla sua data e paternità. Presenta il cristianesimo come la nuova legge.
[109] Questa opinione comunemente ricevuta è messa in discussione da HAA Kennedy in ET 27264 (marzo 1916).
Le epistole, sebbene gli studiosi moderni non possano accettare senza esitazione la loro paternità apostolica, rappresentano almeno ciò che la Chiesa primitiva considerava insegnamento apostolico e le generazioni successive ne hanno confermato il valore pratico. Alcuni potrebbero pensare che, poiché non c'è certezza sulla loro paternità apostolica, non dovrebbero essere inclusi nel KT; ma la Chiesa Primitiva era spesso guidata dai meriti intrinseci di un libro, e lo accettava come tale.
apostolico per il suo valore. Dobbiamo anche ricordare che l'antica concezione della paternità era molto diversa dalla nostra: un libro sarebbe stato chiamato di Giovanni perché il suo insegnamento concordava con quello di Giovanni. Uno scrittore potrebbe arrivare al punto di assumere il nome di un grande maestro per ottenere una lettura per il suo libro; e se riusciva a presentare quelle che potrebbero essere giustamente considerate le opinioni dell'uomo di cui assunse il nome, nessuno si sentì addolorato.
La pratica era particolarmente comune nella letteratura apocalittica. Non discutiamo in questo modo ora; e simili espedienti letterari quando sono praticati sono tollerati solo perché sappiamo che sono espedienti, e generalmente conosciamo anche il nome del vero autore.
L'ordine in cui abbiamo le sette epistole ci è pervenuto dal IV secolo, ma c'erano molte variazioni precedenti. La posizione del gruppo nei primi MSS. e anche le versioni sono tutt'altro che fisse. La maggior parte del gr. MS. così disporre: Vangeli, Atti, Cat. Epp., Paolo, Rev. L'ordine siriano è Vangeli, Paolo, Atti, Cat. Epp., Rev. In Egitto: Vangeli, Paolo, Cath. Epp., Atti, Rev. Nel Canone Muratoriano, che rappresenta il primo Occidente, abbiamo apparentemente Vangeli, Atti, Paolo, Cat. Epp., Rev., che è l'ordine seguito nella Vulgata e nelle versioni inglese.
( Vedi anche Supplemento )