Commento critico ed esplicativo
1 Corinzi 11:17
Ora, in ciò che vi dichiaro, non vi lodo, che vi riunite non per il meglio, ma per il peggio.
In questo - che segue.
Dichiaro - piuttosto, 'io ingiungo', come il greco х parangelloo ( G3853 )] è sempre usato. ABC f, Vulgata, leggi 'questo io ingiungo (ti), non lodando (te). 'Aleph (') G g supporta il testo ricevuto.
Quello - in quello tu, ecc. Qui qualifica la sua lode ( 1 Corinzi 11:2 ). 'Ho detto che ti ho lodato per aver osservato le ordinanze che ti sono state consegnate; MA (così il greco per "ora") devo ordinarti autorevolmente su una questione in cui ti lodo non-vale a dire, per quanto riguarda la cena del Signore ( 1 Corinzi 11:23 ; 1 Corinzi 14:37 ).
Non per il meglio , non per progredire verso ciò che è meglio.
Per il peggio - in modo da retrocedere a ciò che è peggio. Le sante ordinanze, se non migliorano, feriscono positivamente. Il risultato del "radunarsi" in uno spirito carnale deve essere la "condanna" ( 1 Corinzi 11:34 ).