Vorrei che parlaste tutti in lingue, ma piuttosto che profetizzaste: poiché è più grande chi profetizza di chi parla in lingue, a meno che non interpreti, affinché la chiesa riceva l'edificazione.

Traduci: 'Ora desidero che tutti voi parliate in lingue (tanto sono lungi dall'obiettare alle lingue), ma piuttosto AFFINCHÉ (come mio ulteriore, più alto desiderio) voi profetizziate.' Lingue devono quindi significare lingue, non rapsodie estatiche incomprensibili (come, immaginava Neander): perché Paolo non avrebbe mai potuto 'desiderare' queste ultime in loro favore.

Maggiore - perché più utile.

Tranne che interpreta - la lingua sconosciuta, 'affinché la chiesa riceva l'edificazione' (edificazione).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità