E Hiram mandò a Salomone, dicendo: Ho considerato le cose per le quali mi hai mandato: e farò tutto il tuo desiderio riguardo al legname di cedro e al legname di abete.

Ho considerato le cose... e lo farò. Il contratto è stato redatto formalmente in un documento scritto ( 2 Cronache 2:11), che, secondo Giuseppe Flavio, è stato conservato sia negli archivi ebraici che in quelli di Tiro. Non viene dato alcun accenno al fatto che una delle lettere sia stata tradotta; e quindi si deduce che, come i Cananei, i Tiri, così come i Cartaginesi, parlavano la lingua ebraica, o almeno una lingua affine all'ebraico. Alcuni hanno supposto che i cedri dell'antichità non potessero essere stati portati giù da quella parte del Libano dove si trovano ora, in conseguenza del lavoro di trasporto della legna fino alla costa, e hanno ora concluso che un tempo crescevano nel vicinanza del mare; ma il nome di Libano (bianco), o, come è ora chiamato, Lubnon, essendo stato dato alla montagna dalla sua 'vetta bianca', mostra che fu dalle immediate vicinanze della montagna innevata che furono ottenuti gli alberi; e' il cedro amante della montagna,

Né si può dubitare che l'Eden di Ezechiele (1 Re 31:16-18), che menziona in connessione con l'Eden di Ezechiele (1 Re 31:16-18), che egli cita a proposito dei vecchi cedri, è rappresentato dall'attuale villaggio di Eden, vicino al quale ora sorge il celebre boschetto; e quando ricordiamo a quali immense distanze gli antichi portavano i più pesanti blocchi di pietra, non possiamo dubitare che, se necessario, il legname per gli edifici sacri e reali sarebbe stato trasportato dalle parti più lontane di quella montagna alla riva. La fatica, per quanto grande, non li avrebbe dissuasi; e sebbene Diodoro (19:, 38) affermi che Tolomeo impiegò 1.000 bestie da soma per trasportare legname dal Libano per scopi di costruzione navale, tale modalità di trasporto potrebbe non essere stata adottata in tutte le occasioni;Esdra 3:7 : cfr.

Giuseppe Flavio, "Antichità", b. 3:, cap. 5:, sez. 3); e la parola ebraica che traduciamo in 1 Re 5:9 , "porterà", può applicarsi anche all'atto di far scendere dall'acqua; essendo usato in Gioele 2:23 , nella frase, 'causa pioggia' per scendere 'da o per te;' e il nome stesso del Giordano deriva dalla stessa parola "iered", scendere o "fluire" (Estratto dalla lettera "Athenaeum", 1863). Giuseppe Flavio ("Antichità", b. 8:, cap. 2:, sez. 8) dice che copie di queste lettere furono conservate ai suoi tempi nei registri pubblici di Tiro.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità