Commento critico ed esplicativo
2 Corinzi 4:8
Siamo turbati da ogni parte, ma non angosciati; siamo perplessi, ma non disperati;
х Thlibomenoi ( G2346 ) all' ( G235 ) ou ( G3756 ) stenochooroumenoi ( G4729 )] 'ESSERE oppressi , ma non ridotti, a inestricabili ristrettezze' (nominativo di "abbiamo", 2 Corinzi 4:7 ).
Da ogni parte - greco, 'sotto ogni aspetto' (cfr 2 Corinzi 4:10 , "sempre"). Questo versetto esprime angustie interiori, versetto successivo angustie esteriori ( 2 Corinzi 7:5 ). La prima clausola in ogni membro della serie implica la terrosità dei vasi, la seconda clausola l'eccellenza della potenza.
Perplesso, ma non disperato , х aporoumenoi ( G639 ) ouk ( G3756 ) exaporoumenoi ( G1820 )] - 'non del tutto perplesso.' Come la perplessità si riferisce al futuro, così "turbato" o "in difficoltà" si riferisce al presente.