2 Corinzi 5:1

_POICHÉ SAPPIAMO CHE SE LA NOSTRA CASA TERRENA DI QUESTO TABERNACOLO FOSSE DISSOLTA, AVREMMO UN EDIFICIO DI DIO, UNA CASA NON FATTA DA MANO D'UOMO, ETERNA NEI CIELI._ Da qui nasce la sua ambizione di essere accolto al prossimo giudizio del Signore. Di qui anche il suo trattare apertamente con gli u... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:2

_PERCHÉ IN QUESTO GEMIAMO, DESIDERANDO ARDENTEMENTE DI ESSERE RIVESTITI DELLA NOSTRA CASA CHE VIENE DAL CIELO:_ Perché in questo - greco, 'Perché anche in questo;' "qui" ( 2 Corinzi 8:10 ). Alford lo prende, 'in questo' tabernacolo (cfr 2 Corinzi 5:4 ). Ma il parallelismo è sufficientemente esatto... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:3

_SE È COSÌ CHE ESSENDO VESTITI NON SAREMO TROVATI NUDI._ Se è così ... [B Delta G leggi _EI_ ( G1487 ) _PER_ ( G4007 ), a condizione che, in caso affermativo: 'Aleph (') C, _EI-GE_ ( G1489 ), visto che, poiché.] Il nostro 'desiderio ' vale se la venuta di Cristo ci trovasse vivi. Traduci, 'cioè х _... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:4

_POICHÉ NOI CHE SIAMO IN QUESTO TABERNACOLO GEMIAMO, ESSENDO OPPRESSI: NON PER QUESTO VORREMMO ESSERE SVESTITI, MA RIVESTITI, AFFINCHÉ LA MORTALITÀ POSSA ESSERE INGHIOTTITA DALLA VITA._ Per riprendere 2 Corinzi 5:2 PER - riprendere 2 Corinzi 5:2 . GRAVATI: NON PER QUESTO - piuttosto, 'in quanto de... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:5

_ORA, COLUI CHE CI HA PLASMATI PER LA STESSA COSA È DIO, IL QUALE CI HA ANCHE DATO LA CAPARRA DELLO SPIRITO._ Ci ha forgiato - ci ha incorniciato con redenzione, giustificazione e santificazione. POICHÉ (A) LA STESSA COSA , vale a dire, alla nostra parte mortale che è stata inghiottita nella vita... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:6

_PERCIÒ SIAMO SEMPRE FIDUCIOSI, SAPENDO CHE, MENTRE SIAMO A CASA NEL CORPO, SIAMO ASSENTI DAL SIGNORE:_ Greco, 'Essere dunque sempre fiducioso e consapevole', ecc. Intendeva seguire il verbo 'siamo disposti' ('ben contenti') х _EUDOKOUMEN_ ( G2106 )]; ma divagando sulla parola "fiducioso" ( 2 Corin... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:7

_(PERCHÉ CAMMINIAMO PER FEDE, NON PER VISIONE :)_ Camminiamo - nel nostro corso cristiano sulla terra. PER FEDE , х _DIA_ ( G1223 ) _PISTEOOS_ ( G4102 )] - in un medium o stato di fede. NON PER VISTA , х _DIA_ ( G1223 ) _EIDOUS_ ( G1491 )] - 'non per apparenza.' La nostra vita è pervasa dalla fed... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:8

_SIAMO FIDUCIOSI, DICO, E DESIDEROSI PIUTTOSTO DI ESSERE ASSENTI DAL CORPO E DI ESSERE PRESENTI CON IL SIGNORE._ Volendo - letteralmente, 'ben contenuto.' Traduci, 'andare dalla nostra casa х _EKDEEMEESAI_ ( G1553 )] nel corpo, e venire a casa nostra [endeemeesai] con il Signore.' Preferiamo essere... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:9

_PERCIÒ CI ADOPERIAMO AFFINCHÉ, PRESENTI O ASSENTI, POSSIAMO ESSERE ACCETTATI DA LUI. _PERTANTO - Con una tale "fiducia" di essere benedetti, sia che moriamo, sia che viviamo fino alla venuta di Cristo. NOI lavoriamo , х _PHILOTIMOUMETHA_ ( G5389 )] - 'facciamo la nostra ambizione:' l'unica ambizio... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:10

_PERCHÉ TUTTI DOBBIAMO APPARIRE DAVANTI AL TRIBUNALE DI CRISTO; AFFINCHÉ CIASCUNO RICEVA LE COSE FATTE NEL SUO CORPO, SECONDO CIÒ CHE HA FATTO, SIA BENE CHE MALE._ Appear, х _FANEROOTHEENAI_ ( G5319 )] - 'essere reso manifesto;' vale a dire, nel nostro vero carattere. Non "essere giudicati": perché... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:11

_CONOSCENDO DUNQUE IL TERRORE DEL SIGNORE, PERSUADIAMO GLI UOMINI; MA SIAMO RESI MANIFESTI A DIO; E CONFIDO ANCHE CHE SI MANIFESTINO NELLE VOSTRE COSCIENZE._ Terrore del Signore - il giudizio imminente così terribile per i non credenti (Estius). Ma Bengel, "il timore del Signore" ( 2 Corinzi 7:1 ;... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:12

_POICHÉ NON CI RACCOMANDIAMO DI NUOVO A TE, MA TI DIAMO OCCASIONE DI GLORIARCI IN NOSTRO FAVORE, AFFINCHÉ TU POSSA AVERE QUALCOSA DA RISPONDERE A COLORO CHE SI GLORIANO NELL'APPARENZA E NON NEL CUORE._ Per. Il motivo per cui lascia alle loro coscienze la manifestazione della sua sincerità ( 2 Corin... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:13

_PERCHÉ SE SIAMO FUORI DI NOI, È PER DIO: O SE SIAMO SOBRI, È PER LA TUA CAUSA._ Be, х _EXVALUAN_ ( G1839 )] - 'sono stato' secondo te. Il contrasto è tra l'atto unico (il passato), 'Se siamo mai stati fuori di noi', e lo stato abituale (il presente), 'o se saremo sobri' х _SOOFRONOUMEN_ ( G4993 )]... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:14

_PERCHÉ L'AMORE DI CRISTO CI COSTRINGE; PERCHÉ COSÌ GIUDICHIAMO, CHE SE UNO MORIVA PER TUTTI, ALLORA ERANO TUTTI MORTI:_ Perché - dar conto del suo essere "fuori di sé" con entusiasmo: l'amore di Cristo verso di noi, la cui prova più alta è la sua morte per noi ( Romani 5:6 ), producendo a sua volt... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:15

_E CHE È MORTO PER TUTTI, CHE QUELLI CHE VIVONO NON DOVREBBERO D'ORA IN POI VIVERE PER SE STESSI, MA PER COLUI CHE È MORTO PER LORO ED È RISORTO._ Coloro che vivono - nella vita presente ( 2 Corinzi 4:11 ) (Alford). Piuttosto, che sono così debitori a Lui per la vita dell'anima oltre che per il cor... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:16

_PERCIÒ D'ORA IN POI NON CONOSCIAMO PIÙ UOMO SECONDO LA CARNE: SÌ, SEBBENE ABBIAMO CONOSCIUTO CRISTO SECONDO LA CARNE, ORA D'ORA IN POI NON LO CONOSCIAMO PIÙ._ Pertanto - a causa del nostro giudizio 2 Corinzi 5:14 ( 2 Corinzi 5:14 ). D'ORA IN POI , poiché 2 Corinzi 5:14 amore vincolante di Cristo... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:17

_PERCIÒ SE UNO È IN CRISTO, È UNA NUOVA CREATURA: LE COSE VECCHIE SONO PASSATE; ECCO, TUTTE LE COSE SONO DIVENTATE NUOVE._ Dunque. Collegato con 2 Corinzi 5:16 , "Non conosciamo più Cristo secondo la carne". Come Cristo è entrato nella sua nuova vita celeste mediante la sua risurrezione, così tutti... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:18

_E TUTTE LE COSE SONO DA DIO, CHE CI HA RICONCILIATI CON SÉ MEDIANTE GESÙ CRISTO, E CI HA DATO IL MINISTERO DELLA RICONCILIAZIONE;_ Tutte le cose [LE, greche] - tutti i nostri privilegi in questa nuova creazione ( 2 Corinzi 5:14 ). CI HA RICONCILIATI , х _KATALLAXANTOS_ ( G2644 )] - ci ha restaurat... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:19

_VALE A DIRE, CHE DIO ERA IN CRISTO, RICONCILIANDO A SÉ IL MONDO, NON IMPUTANDO LORO LE LORO COLPE; E CI HA AFFIDATO LA PAROLA DELLA RICONCILIAZIONE._ Dio era in Cristo, riconciliante. Tradurre, 'Dio (la persona di) Cristo (in virtù di un intervento di Cristo) ha riconciliato,' ecc х _EEN_ ( G2258... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:20

_ORA DUNQUE NOI SIAMO AMBASCIATORI PER CRISTO, COME SE DIO VI SUPPLICASSE PER MEZZO NOSTRO: VI PREGHIAMO IN VECE DI CRISTO, RICONCILIATEVI CON DIO._ Per Cristo... al posto di Cristo. Il greco di entrambi è lo stesso; 'a nome di Cristo' х _HUPER_ ( G5228 )]. IMPLORA... PREGA - piuttosto, 'come se Di... [ Continua a leggere ]

2 Corinzi 5:21

_POICHÉ LO HA FATTO PECCATO PER NOI, CHE NON ABBIAMO CONOSCIUTO PECCATO; AFFINCHÉ POTESSIMO ESSERE FATTI GIUSTIZIA DI DIO IN LUI._ Per. Quindi C. Omesso in 'Aleph (') B Delta G fg, Vulgata. Il grande motivo per cui dovrebbero essere riconciliati con Dio, vale a dire la grande espiazione in Cristo f... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità