Commento critico ed esplicativo
2 Corinzi 5:6
Perciò siamo sempre fiduciosi, sapendo che, mentre siamo a casa nel corpo, siamo assenti dal Signore:
Greco, 'Essere dunque sempre fiducioso e consapevole', ecc. Intendeva seguire il verbo 'siamo disposti' ('ben contenti') х eudokoumen ( G2106 )]; ma divagando sulla parola "fiducioso" ( 2 Corinzi 5:6 ), la 2 Corinzi 5:6 sotto forma di un'affermazione: "Siamo fiduciosi e ben contenti".
Sempre , х pantote ( G3842 )] - in tutte le prove. Bengel fa il contrasto tra "sempre fiducioso" e "fiducioso", specialmente alla prospettiva di essere "assente dal corpo", ecc. Pur essendo poi sempre fiducioso, eppure х de ( G1161 ) , 2 Corinzi 5:8 ] siamo particolarmente fiduciosi nella speranza di una benedetta partenza.
Mentre siamo a casa... siamo assenti - greco, 'mentre soggiorniamo nella nostra casa х endeemountes ( G1736 )] nel corpo, siamo lontani dalla nostra casa х ekdeemoumen ( G1553 )] nel Signore.' Si conserva l'immagine di una "casa" (cfr Filippesi 3:20 ; Ebrei 11:13 ; Ebrei 13:14 ).