Commento critico ed esplicativo
2 Samuele 22:17
Ha mandato dall'alto, mi ha preso; mi ha tratto da molte acque;
Ha mandato dall'alto. Il verbo "inviato" essendo seguito dalla clausola esegetica, "Egli mi prese", è affermato assolutamente qui e in Salmi 57:3 . Ma dove manca tale proposizione esplicativa, si menziona l'oggetto del verbo, come in Salmi 144:7 ,
Mi trasse fuori da molte acque - riferendosi a 2 Samuele 22:5 , dove c'è una descrizione figurativa dei nemici di Davide sotto il nome di "onde" e "inondazioni" e il verbo х yamsheeniy ( H4871 ), da maashah ( H4871 )], attingere, suggerisce naturalmente la storia antica di Mosè, da cui questa immagine è presa in prestito.
'Lutero', dice Hengstenberg su Salmi 18:1 , 'ha già richiamato l'attenzione su questo riferimento. È tanto più importante in quanto Mosè era un simbolo del popolo israelita; le acque, immagine dell'oppressione ostile in conseguenza della quale Mosè fu esposto; e l'evento, una profezia che si avvera costantemente di nuovo in circostanze simili».