Commento critico ed esplicativo
Apocalisse 1:7
Ecco, viene con le nuvole; e ogni occhio lo vedrà, e anche quelli che lo hanno trafitto: e tutte le stirpi della terra gemeranno a causa sua. Anche così, Amen.
Con le nuvole - "le nuvole", cioè del cielo. "Una nuvola lo accolse lontano dai loro occhi" alla sua ascensione ( Atti degli Apostoli 1:9 ): che assomiglia al modo della sua venuta di nuovo ( Atti degli Apostoli 1:11 ). Le nuvole sono simboli di ira per i peccatori.
Ogni occhio - La sua venuta sarà un'apparizione visibile.
Vedrò. Poiché ora non vedono, non crederanno. Contrasto Giovanni 20:29 .
Essi inoltre - in particolare х hoitines ( G3748 )]: 'chiunque.' Al Suo avvento premillenario gli Ebrei "guarderanno Colui che hanno trafitto" e piangeranno in pentimento, dicendo: "Benedetto colui che viene nel nome del Signore". Secondariamente, e principalmente, al giudizio generale tutti gli empi che effettivamente, o virtualmente con i loro peccati, Lo trafissero, vedranno tremando х opsetai ( G3700 ) implica una visione realizzata interiormente] Lui.
Giovanni è l'unico evangelista che registra la perforazione di Cristo. Questa allusione identifica l'autore dell'Apocalisse. La realtà dell'umanità e della morte di Cristo è provata dalla Sua perforazione: l'acqua e il sangue del Suo costato erano l'antitipo delle acque levitiche della purificazione e delle offerte di sangue.
Tutte le stirpi ... gemeranno - i non convertiti al giudizio generale: al suo avvento pre-millenario, la confederazione anticristiana ( Zaccaria 12:3 ; Zaccaria 12:9 ; Zaccaria 14:1 ; Matteo 24:30 ) х hai ( G3588 ) fulai ( G5443 ) tees ( G3588 ) gees ( G1093 )]: 'tutte le tribù della terra' o 'la terra.
' Vedi la limitazione a "tutti", Apocalisse 13:8 . Anche i devoti, mentre si rallegrano del Suo amore, proveranno dolore penitenziale per i loro peccati, che saranno tutti manifestati.
A causa di , х epi ( G1909 )] - 'a,' o 'rispetto a Lui.' Anche così, Amen - il sigillo di Dio della sua parola: a cui corrisponde la preghiera del credente, Apocalisse 22:20 . Il х nai ( G3483 )] "anche così" è greco; "Amen", ebraico. Sia per i Gentili che per gli Ebrei le Sue promesse e minacce sono immutabili.