E quando lo ebbe catturato, lo mise in prigione e lo consegnò a quattro quaternioni di soldati per tenerlo; con l'intenzione, dopo Pasqua, di portarlo alla gente.

E catturatolo, lo mise in prigione, e lo consegnò a quattro quaternioni di soldati per tenerlo, cioè a quattro schiere di quattro ciascuno, corrispondenti alle quattro veglie romane; due a guardia in prigione e due alle porte, e ciascuna parte in servizio per lo spazio di una guardia.

Intendendo dopo Pasqua , х meta ( G3326 ) ta ( G3588 ) pascha ( G3957 )] - dovrebbe essere, 'dopo la Pasqua:' cioè, dopo la conclusione della festa. (La parola impiegata nella nostra versione di Re Giacomo essendo un termine ecclesiastico di data successiva, è qui usata impropriamente.)

Portarlo avanti, [ anagagein ( G321 ) - o, ' alzarlo ,'] al popolo - ma a malapena per essere processato: probabilmente significa 'portarlo in alto' alla vista del popolo in esecuzione; perché la gente stava diventando virulenta nella sua opposizione ai cristiani quanto i governanti. E poiché l'esecuzione più privata e sommaria di Giacomo potrebbe essere stata lamentata per non aver avuto abbastanza effetto, Erode decide di gratificare sia i governanti che le persone con lo spettacolo pubblico del massacro di Pietro. Ma poiché c'era un pregiudizio contro il processare o mettere a morte qualcuno durante lo svolgimento di una festa religiosa,

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità