Commento critico ed esplicativo
Colossesi 1:21
E voi, che un tempo foste alienati e nemici nella vostra mente per opere malvagie, eppure ora egli ha riconciliato
I Colossesi sono inclusi in questa riconciliazione generale ( Colossesi 2:13 ).
A volte - "una volta".
Che erano... alienati - un participio doppio х ontas ( G5607 ) apeellotrioomenous ( G526 )]: 'essere in uno stato di continua alienazione;' oggettivamente bandito da Dio, per la barriera che la giustizia di Dio ha posto contro il tuo peccato; soggettivamente alienato attraverso l'alienazione della propria volontà da Dio.
Il primo è preminente (cfr Romani 5:10 ), il secondo segue, "nemici nella tua mente". 'L'alienazione effettiva rende "nemici" abituali' ( Romani 5:10 ) (Bengel).
Nella tua mente , х tee ( G3588 ) dianoia ( G1271 )] - 'nella tua intelligenza' ( Efesini 2:1 ; Efesini 2:12 ; Efesini 4:18 ).
Opere malvagie , х en ( G1722 ) tois ( G3588 ) ergois ( G2041 ) tois ( G3588 ) poneerois ( G4190 )] - 'nelle tue opere che erano malvagi:' The Clement in cui la vostra inimicizia sussisteva.
Eppure adesso. Nonostante la precedente alienazione, ora che Cristo è venuto, Dio (il soggetto, come in Colossesi 1:13 ) si è completamente riconciliato di nuovo (nota, Colossesi 1:20 ).