Commento critico ed esplicativo
Daniele 12:2
E molti di quelli che dormono nella polvere della terra si risveglieranno, alcuni per la vita eterna, altri per la vergogna e il disprezzo eterno.
Molti di loro che dormono - traduci come l'ebraico, 'molti tra i dormienti х miy ( sheeneey ( H3463 )]
... questi saranno per la vita eterna; ma quelli (il resto dei dormienti che non si svegliano in questo momento) saranno da vergognarsi' (Tregelles). Non la risurrezione generale, ma quella di coloro che partecipano alla prima risurrezione; il resto dei morti non risorgerà fino alla fine dei mille anni ( Apocalisse 20:3 ; Apocalisse 20:5 : cfr. 1 Corinzi 15:23 ; 1 Tessalonicesi 4:16 ).
Coloro che saranno morti prima della prima risurrezione, e che tuttavia non vi partecipano, alla risurrezione generale finale, che includerà coloro che moriranno dopo la prima risurrezione, si risveglieranno alla vergogna e al disprezzo eterno. La risurrezione nazionale d'Israele, e la prima resurrezione della chiesa eletta, sono similmente connesse con la venuta del Signore fuori dal Suo posto per punire la terra in Isaia 26:19 ; Isaia 26:21 ; Isaia 27:6 . Confronta Isaia 25:6 .
I commentatori ebrei sostengono Tregelles. Auberlen pensa che l'unico scopo che la risurrezione viene introdotta in questo verso sia un incitamento alla perseveranza fedele nelle persecuzioni di Antioco; e che non c'è alcun nesso cronologico tra il tempo dei guai in Daniele 12:1 e la resurrezione in Daniele 12:2 ; donde la frase, "in quel tempo", ricorre due volte in Daniele 12:1 , ma nessuna fissazione del tempo in Daniele 12:2 . 2Ma 7:9; 2Ma 7:14; 2Matteo 7:23 mostra il frutto di questa profezia della risurrezione alla vita eterna, nell'animare la madre maccabea ei suoi figli ad affrontare la morte, mentre confessa la risurrezione con parole come quelle qui riportate.
Confronta Ebrei 11:35 . Il punto di vista di Newton che "molti" significa tutto non è così probabile; perché Romani 5:15 ; Romani 5:19 , che cita, non è pertinente, poiché il greco è "i molti"; cioè, tutti (letteralmente, 'Se per l'offesa dell'Uno i molti sono morti, molto più la grazia di Dio, e il dono che è per la grazia dell'Unico uomo Gesù Cristo, abbondò a molti') ; ma non c'è nessun articolo in ebraico qui. Qui solo nell'Antico Testamento si parla di "vita eterna".