Colui che è ferito nelle pietre, o ha il suo membro glabro reciso, non entrerà nell'assemblea del SIGNORE.

Chi è ferito... non entrerà nella congregazione del Signore. Per "entrare nella congregazione del Signore" si intende sia l'ammissione a pubblici onori e uffici nella Chiesa e nello Stato di Israele, sia, nel caso di stranieri, l'incorporazione a quella nazione per circoncisione o per matrimonio. La regola era che estranei e stranieri, per paura di amicizie o legami matrimoniali con loro che portassero il popolo all'idolatria, non erano ammissibili fino alla loro conversione alla fede ebraica.

Ma questo passaggio descrive alcuni limiti della regola generale. I seguenti partiti sono stati esclusi dai pieni diritti e privilegi della cittadinanza:

1°. eunuchi. Era una pratica antichissima per i sacerdoti di molte divinità pagane, in particolare quelli della dea siriana, essere eunuchi, e per i genitori in Oriente, con varie arti, mutilare i loro figli, al fine di addestrarli al servizio in le case dei grandi. Poiché nessun animale, tranne uno completamente privo di difetti o difetti, era adatto al sacrificio, nessun individuo era qualificato per associarsi con il popolo di Dio nel quale l'immagine divina era stata volontariamente mutilata. E quindi, questa legge era il mezzo per interdire tra gli ebrei quella pratica dell'eunuco, anticamente così ampiamente diffusa in Oriente.

2°. Bastards, mamzeer ( H4464 ) - una parola di etimologia incerta [Gesenius lo fa derivare dalla radice maazar, essere corrotto], e che si trova solo in un altro passaggio ( Zaccaria 9:6 ) - è supposto da alcuni per indicare uno straniero [come composto, secondo Lee, da min ( H4480 ), anche `am ( H5971 ), people, e zaar ( H2114), uno straniero; uno da una nazione straniera. La Settanta ha in questo passaggio: ek pornees; Vulgata, de scorto natus: nato da fornicazione; ma in quella di Zaccaria a cui si fa riferimento, la versione greca ha: allogenees-uno straniero o straniero, uno di una nazione diversa, che, essendo pagano, è spesso chiamato dai bardi ebrei una meretrice ( Isaia 23:17 ). ] È evidente che non può significare uno nato da genitori prima di essere uniti in matrimonio legittimo, poiché a tale caso si rimedia dallo statuto registrato, Deuteronomio 22:29 ; e quindi, nell'opinione degli scrittori ebrei in genere, deve denotare uno il cui padre, per la condotta dissoluta della madre, era sconosciuto.

Essendo uno stigma attaccato a una persona di tale origine disdicevole, Selden, seguendo i rabbini ebrei, pensa che questa legge sia stata progettata esclusivamente per proibire a "un bastardo" di formare un legame matrimoniale con una donna ebrea; poiché sembrerebbe un atto della più grande crudeltà impedire a un individuo che professava la sua fede nella religione ebraica di 'entrare nella congregazione del Signore'.

L'altro significato della parola, straniero o straniero, è preferito da molti eminenti studiosi, non solo perché si adatta a entrambi i passaggi in cui ricorre il termine, ma perché, se tale interpretazione viene respinta, non esiste davvero una regola espressa prescritto da Mosè riguardo all'ammissione degli stranieri nella comunità d'Israele; e da questa legge restrittiva furono dichiarati generalmente esclusi, come incapaci, dal tenore speciale del patto divino, di partecipare pienamente, per naturalizzazione, ai privilegi degli Israeliti.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità