Poiché avete avuto compassione di me nei miei legami e avete preso con gioia la spoliazione dei vostri beni, sapendo in voi stessi che avete in cielo una sostanza migliore e duratura.

Hai avuto compassione di me nei miei legami. Quindi 'Aleph ('). Ma A Delta, Vulgata, ometti "me" e leggi х desmiois ( G1198 ) per desmois ( G1199 )], 'Voi entrambi simpatizzavano con quelli in legami (rispondendo all'ultima clausola di Ebrei 10:33 : cfr.

Ebrei 13:3 ; Ebrei 13:23 ; Ebrei 6:10 ), e accettò х prosedexasthe ( G4327 ), come in Ebrei 11:35 ] con gioia ( Giacomo 1:2 ; come esercitare la fede e altre grazie, Romani 5:3 ; e il pegno della gloria futura, Matteo 5:12 ) il saccheggio dei (propri) beni' [ton humon), rispondente alla prima clausola di Ebrei 10:33 ].

In voi stessi. 'Aleph (') A, Vulgata, ometti "in:" 'sapendo che avete voi stessi.' Delta, 'per voi stessi'.

In paradiso. Quindi C. Ma 'Aleph (') A Delta f, Vulgata, ometti.

Meglio - un celeste ( Ebrei 11:16 ).

Duraturo - non soggetto a deterioramento.

Sostanza - possesso: peculiarmente nostro, a meno che non gettiamo via il nostro diritto di nascita.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità