Commento critico ed esplicativo
Efesini 4:32
E siate gentili gli uni con gli altri, di cuore tenero, perdonandovi gli uni gli altri, proprio come Dio, per amore di Cristo, ha perdonato a voi.
E - 'Ma.'
Be ye - `diventa' х ginesthe ( G1096 )] ( Luca 7:42 ; Colossesi 3:12 ).
Dal cuore tenero , х eusplangchnoi ( G2155 )] - con 'viscere di compassione', greco ( 1 Pietro 3:8 ).
Perdonandovi l'un l'altro - letteralmente, 'voi stessi:' perdonandovi l'un l'altro, siete voi stessi che perdonate (Origene).
Anche come. Dio si è mostrato 'gentile, di cuore tenero e indulgente con te;' è giusto che tu lo sia a tua volta con i tuoi simili, che non hanno sbagliato contro di te nella misura in cui hai contro Dio ( Matteo 18:33 ). Dio per amore di Cristo - Greco, 'Dio in Cristo' ( 2 Corinzi 5:19 ).
È dando Cristo come propiziazione per i nostri peccati che Dio ci concede il perdono. È costato a Dio la morte di suo Figlio, come uomo, perdonarci. Non ci costa nulla perdonare il nostro prossimo.
Ha perdonato - Greco, 'ti ha perdonato:' un fatto passato. Dio ha, una volta per tutte, perdonato il peccato in Cristo.
Voi. Quindi 'Aleph (') AG fg, Vulgata; contro Delta, leggendo "noi".