Commento critico ed esplicativo
Ezechiele 1:4
E io guardai, ed ecco, un turbine venne dal nord, una grande nuvola e un fuoco che si avvolgeva intorno ad esso, e uno splendore lo circondava, e in mezzo ad esso come color ambra, in mezzo a il fuoco.
Un turbine - emblematico dei giudizi di Dio ( Geremia 23:19 ; Geremia 25:32 ).
Dal nord , cioè dalla Caldea, le cui forze ostili avrebbero invaso la Giudea da nord, entrando in Hamath. Il profeta si concepisce nel tempio.
Un fuoco che si avvolge - che afferra ciò che lo circonda, lo attira a sé e lo divora. Letteralmente, catturandosi - cioè accendendosi (Fairbairn). Lo stesso ebraica х mitlaqachat ( H3947 )] si verifica Esodo 9:24 , per quanto riguarda il "fuoco mescolato con la grandine" [da laachach, per prendere].
C'era una luminosità su di esso - cioè, sulla nuvola.
In mezzo ad essa - cioè, in mezzo al fuoco.
Il colore dell'ambra - piuttosto, 'la lucente lucentezza (letteralmente, l'occhio `ayin ( H5869 )]; e quindi l'aspetto fugace ) dell'ottone lucido.' L'ebraico, 'Chasmal,' deriva da due radici, liscio х maalal ( H4448 ), o mal] e ottone [nªchas] (cfr Ezechiele 1:7 , "ottone brunito" e Apocalisse 1:15 ). (Gesenius.) La Settanta e la Vulgata lo traducono con "elettro", un metallo brillante composto di oro e argento. [Bochart lo prende da nªchas, ottone, e mªlaalaa', oro. Ma preferisco il rendering e la derivazione come indicato sopra].