Commento critico ed esplicativo
Ezechiele 19:10
Tua madre è come una vite nel tuo sangue, piantata presso le acque: fu feconda e piena di tralci a causa di molte acque.
Tua madre è come una vite nel tuo sangue - una nuova metafora, presa dalla vite, il capo degli alberi da frutto, come il leone è delle bestie da preda (vedi Ezechiele 17:6 ).
Nel tuo sangue - "piantato quando eri nel tuo sangue" - cioè, nella tua stessa infanzia; come in Ezechiele 16:6 , quando eri appena uscito dal grembo materno e non avevi ancora lavato di te il sangue. I giudei fin dall'inizio furono piantati in Canaan per mettervi radici (Calvin). Grozio traduce, come margine, "nella tua quiete" - cioè, nel periodo in cui Giuda non era ancora caduto nei suoi problemi attuali.
La versione inglese è migliore. Glassius lo spiega bene, conservando la metafora, che la spiegazione di Calvino rompe, 'nel sangue della tua uva' - cioè, nella sua piena forza, come il vino rosso è la forza dell'uva: Genesi 49:11 è evidentemente alludere a.
Ella fu feconda ... a causa di molte acque - la terra ben irrigata di Canaan ( Deuteronomio 8:7 ).