_ORA IL SERPENTE ERA PIÙ ASTUTO DI QUALSIASI BESTIA DEI CAMPI CHE IL
SIGNORE DIO AVEVA FATTO. ED EGLI DISSE ALLA DONNA: SÌ, DIO HA DETTO:
NON MANGERETE DI OGNI ALBERO DEL GIARDINO?_
Il serpente, х _HANAACHAASH_ ( H5175 ) è il nome generico di un
serpente; _`AARUWM_ ( H6175 ), sottile.] Questa parola... [ Continua a leggere ]
_E LA DONNA DISSE AL SERPENTE: POSSIAMO MANGIARE DEL FRUTTO DEGLI
ALBERI DEL GIARDINO:_
Possiamo mangiare dei frutti degli alberi del giardino. Eva ha
risposto bene. Dimostrò saggezza nell'esaltare l'estensione della
libertà che Dio aveva concesso a lei e al suo compagno, ingenua
onestà nell'aderir... [ Continua a leggere ]
_MA DEL FRUTTO DELL'ALBERO CHE È IN MEZZO AL GIARDINO, DIO HA DETTO:
NON NE MANGERETE E NON LO TOCCHERETE, PER NON MORIRE._
Nessun commento JFB su questo verso.... [ Continua a leggere ]
_E IL SERPENTE DISSE ALLA DONNA: NON MORIRETE CERTAMENTE:_
Non morirai di certo. Sensibile al vantaggio che aveva guadagnato
nell'attirare la sua attenzione, il tentatore non perse tempo nel
continuare il suo assalto; e, avendo scoperto che era ferma nella sua
convinzione circa la certezza del divi... [ Continua a leggere ]
_POICHÉ DIO SA CHE NEL GIORNO IN CUI NE MANGERETE, ALLORA I VOSTRI
OCCHI SI APRIRANNO E SARETE COME DEI, CONOSCENDO IL BENE E IL MALE._
Nessun commento JFB su questo verso.... [ Continua a leggere ]
_E QUANDO LA DONNA VIDE CHE L'ALBERO ERA BUONO DA MANGIARE, E CHE ERA
GRADEVOLE AGLI OCCHI, E UN ALBERO DESIDERABILE PER RENDERE SAGGIO,
PRESE DEL SUO FRUTTO, NE MANGIÒ E NE DIEDE ANCHE A SUO MARITO CON
LEI; E HA MANGIATO._
Quando la donna vide, ... La sua immaginazione e i suoi sentimenti
furono co... [ Continua a leggere ]
_E GLI OCCHI DI ENTRAMBI SI APRIRONO, E SEPPERO DI ESSERE NUDI; E
CUCIRONO INSIEME FOGLIE DI FICO E SE NE FECERO GREMBIULI._
Gli occhi di entrambi erano aperti. LeClerc ritiene che il significato
di questa affermazione sia che, dal dolore interno, sentivano che il
frutto era malsano o velenoso, che... [ Continua a leggere ]
_E UDIRONO LA VOCE DEL SIGNORE DIO CHE CAMMINAVA NEL GIARDINO ALLA
BREZZA DEL GIORNO; E ADAMO E SUA MOGLIE SI NASCOSERO DALLA PRESENZA
DEL SIGNORE DIO FRA GLI ALBERI DEL GIARDINO. _ E UDIRONO LA VOCE DEL
SIGNORE DIO CHE CAMMINAVA. "La voce di Dio" è spesso usata nella
Scrittura per denotare una temp... [ Continua a leggere ]
_E IL SIGNORE DIO CHIAMÒ ADAMO E GLI DISSE: DOVE SEI?_
Il Signore Dio chiamò Adamo, dove sei? L'indagine non è stata fatta
per ignoranza del suo nascondiglio, perché "tutte le cose sono nude e
aperte agli occhi di Dio". Ma è caratteristico dello stile di
comunicazione semplice e condiscendente che... [ Continua a leggere ]
_ED EGLI DISSE: HO SENTITO LA TUA VOCE NEL GIARDINO, E HO AVUTO PAURA,
PERCHÉ ERO NUDO; E MI SONO NASCOSTO._
È probabile, come suggerisce Kennicott, che Dio avesse chiamato più
di una volta, o che il suono della voce, poiché era portato dalla
brezza, diventasse più forte nel suo avanzare attraverso... [ Continua a leggere ]
_E L'ETERNO IDDIO DISSE AL SERPENTE: POICHÉ HAI FATTO QUESTO, SEI
MALEDETTO PIÙ DI TUTTO IL BESTIAME E PIÙ DI OGNI BESTIA DEI CAMPI;
CAMMINERAI SUL TUO VENTRE E POLVERE MANGERAI PER TUTTI I GIORNI DELLA
TUA VITA:_
Al serpente. Essendo stata chiaramente stabilita la colpevolezza dei
vari complici ne... [ Continua a leggere ]
_ALLA DONNA DISSE: MOLTIPLICHERÒ GRANDEMENTE IL TUO DOLORE E IL TUO
CONCEPIMENTO; CON DOLORE PARTORIRAI FIGLI; E IL TUO DESIDERIO SARÀ
PER TUO MARITO, ED EGLI TI DOMINERÀ._
Alla donna disse: Moltiplicherò grandemente il tuo dolore e il tuo
concepimento. Questo è dalla figura Hendyade, perché "il tu... [ Continua a leggere ]
_E AD ADAMO DISSE: POICHÉ HAI ASCOLTATO LA VOCE DI TUA MOGLIE E HAI
MANGIATO DELL'ALBERO DI CUI TI AVEVO COMANDATO, DICENDO: NON NE
MANGERAI: MALEDETTO IL SUOLO PER CAUSA TUA; CON DOLORE NE MANGERAI
TUTTI I GIORNI DELLA TUA VITA;_
Ad Adamo disse. Il termine Adam è usato qui per la prima volta come
n... [ Continua a leggere ]
_SPINE E CARDI TI PRODURRÀ; E MANGERAI L'ERBA DEL CAMPO;_
Spine anche e cardi produrrà a te - _OW QOWTS_ ( H6975 ), una spina (
Ezechiele 28:24 ), ma usato qui e Isaia 32:13 collettivamente, e
comunemente in connessione con dardar, reso cardi (cfr. Osea 10:8 ),
triboloi dei Settanta, la caltropia d... [ Continua a leggere ]
_CON IL SUDORE DEL TUO VOLTO MANGERAI IL PANE, FINCHÉ TORNERAI ALLA
TERRA; POICHÉ DA ESSA SEI STATO TRATTO; POICHÉ POLVERE SEI E IN
POLVERE RITORNERAI._
Con il sudore del tuo volto mangerai il pane. "Pane" è qui messo per
tutto ciò che contribuisce al sostentamento umano; e poiché tutte le
classi d... [ Continua a leggere ]
_E ADAMO CHIAMÒ IL NOME DI SUA MOGLIE EVA; PERCHÉ ERA LA MADRE DI
TUTTI I VIVENTI._
E Adamo chiamò il nome di sua moglie Eva - [Ebraico, _CHAWAAH_ (
H2332 ); la Settanta, _ZOOEE_ ( G2222 ), vita]. Adam l'aveva nominata
in precedenza ( Genesi 2:23 ) in riferimento al suo sesso; ora la
distingue con... [ Continua a leggere ]
_ANCHE AD ADAMO EA SUA MOGLIE IL SIGNORE IDDIO FECE TUNICHE DI PELLI E
LE VESTÌ._
Cappotti di pelli. L'ebraico х _KAATªNOWT_ ( H3801 ) _`OWR_ ( H5785
)], rivestimenti di pelle, perché quest'ultima parola è singolare,
non plurale: una pelle era sufficiente per entrambi. Ci sono alcuni,
dice Kennicot... [ Continua a leggere ]
_E IL SIGNORE DIO DISSE: ECCO, L'UOMO È DIVENTATO COME UNO DI NOI,
PER CONOSCERE IL BENE E IL MALE; E ORA, PER TIMORE CHE STENDA LA MANO,
E PRENDA ANCHE DELL'ALBERO DELLA VITA, E MANGI E VIVA IN ETERNO:_
Ecco, l'uomo è diventato come uno di noi. Questo non è stato detto
con ironia, come si suppone... [ Continua a leggere ]
_PERCIÒ IL SIGNORE DIO LO MANDÒ DAL GIARDINO DI EDEN A COLTIVARE LA
TERRA DA CUI FU TRATTO._
Perciò il Signore Dio lo ha mandato. La forma particolare del verbo
ebraico implica espulsione e congedo, sotto l'influenza del dispiacere
morale, ed è equivalente alla parola usata nella prima frase di
Gen... [ Continua a leggere ]
_COSÌ SCACCIÒ L'UOMO; E POSE A ORIENTE DEL GIARDINO DI EDEN I
CHERUBINI E UNA SPADA FIAMMEGGIANTE CHE GIRAVA DA OGNI PARTE, PER
CUSTODIRE LA VIA DELL'ALBERO DELLA VITA._
E pose ad est del giardino dell'Eden х _WAYASHKEEN_ ( H7931 )] -
letteralmente, fece dimorare; stazionato. (La radice dell'espres... [ Continua a leggere ]