Se hai corso con i lacchè e ti hanno stancato, come puoi lottare con i cavalli? e se nel paese della pace, in cui confidavi, ti stancavano, come farai tu nel rigonfiamento del Giordano?

Se hai corso con i lacchè e ti hanno stancato, come puoi lottare con i cavalli? - La risposta di Yahweh al lamento di Geremia - cioè, cavalieri: l'argomento a fortiori. Una frase proverbiale. Le offese che ti hanno fatto gli uomini di Anathoth ("i lacchè") sono piccole in confronto a quelle che gli uomini di Gerusalemme ("i cavalieri") stanno per infliggerti. Se il primo ti stanca, come vuoi contendere con il re, la corte e i sacerdoti a Gerusalemme?

(in cui) tu confidavi, (ti stancavano). La versione inglese riempie così la frase con le parole in corsivo, per rispondere alla proposizione parallela nella prima frase del versetto. Il parallelismo è, tuttavia, sufficientemente mantenuto con una minore ellissi. 'Se (è solo) in una terra di pace tu sei fiducioso' (Maurer).

Come farai nel rigonfiamento del Giordano? In tempo di raccolta e anche prima (aprile e maggio) straripa dagli argini ( Giosuè 3:15 ), e riempie la valle detta del Ghor. O, 'l'orgoglio del Giordano'-vale a dire, le sue sponde boscose, abbondano di leoni e altre bestie feroci ( Zaccaria 11:3 , "L'orgoglio" [nª'own-la stessa parola ebraica come qui è tradotta il rigonfiamento] "di La Giordania è viziata;" cfr.

2 Re 6:2 , implicando il suo carattere boscoso). Maundrell dice che tra il mare di Tiberiade e il lago Merom le rive sono così boscose che il viaggiatore non può vedere affatto il fiume senza prima aver attraversato il bosco. Se nel paese della campagna (da solo) sei al sicuro, come farai quando cadrai nei boschi covi delle bestie feroci? (cfr. Proverbi 24:10 .)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità