Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:

Sono sposato, х baa`al ( H1166 ) bª-...] - letteralmente, io sono il Signore, cioè marito di te, (così Geremia 31:32 , "Il mio patto si è Geremia 31:32 , sebbene fossi un marito a loro;" cfr Osea 2:19 ; Isaia 54:5 , "Il tuo creatore è tuo marito", ecc.) Gesenius che segue la versione dei Settanta di Geremia 31:32 , e la sua citazione di Paolo, Ebrei 8:9 , "Non li ho considerati", si traduce con "ti ho rifiutato"; così l'arabo corrispondente e l'idea di signoria, possono passare in quella di guardare dall'alto in basso, e quindi respingere.

Ma la Settanta, in questo passaggio, traduce: "Io sarò il Signore su di te" E il "per" ha molta più forza nella versione inglese che in quella di Gesenius. 'Anche se ti ho rifiutato,' è la traduzione di Rosenmuller: Hengstenberg e Maurer si oppongono a questa traduzione [di kiy ( H3588 )] come non buono ebraico; ma si verificano indubbi casi in tal senso, come in Daniele 9:9 . Ma io preferisco 'Perché io sono tuo marito'.

Ti prenderò uno di una città , anche se uno o due Israeliti erano in una città (straniera), non saranno dimenticati; tutto sarà restaurato ( Amos 9:9 ). Così nell'Israele spirituale, Dio raccoglie uno dei suoi convertiti, un altro là in Chiesa: non il minimo è perduto ( Matteo 18:14 ; Romani 11:5, Matteo 18:14 . "C'è un residuo secondo l'elezione della grazia"; cfr Geremia 24:5 ).

Famiglia : un clan o una tribù.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità