Poiché ha sciolto la mia fune e mi ha afflitto, hanno anche sciolto le briglie davanti a me.

Lui - cioè: Dio; antitetico a loro: la versione inglese qui segue la lettura marginale (Qeri'), "my cord"; immagine di un arco slegato; opposto a Giobbe 29:20 . "Il mio come è stato rinnovato nella mia mano." Il testo (Kethibh), 'la sua corda' o 'redini', è migliore, a causa del parallelismo con "hanno lasciato le briglie": 'sì, ognuno lascia le redini' (Umbreit). Ma il parallelismo è buono anche nella versione inglese.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità