Sebbene tu dica che non lo vedrai, tuttavia il giudizio è davanti a lui; perciò confida in lui.

Sebbene tu dica che non lo vedrai come un liberatore temporale; perché ha cercato un Redentore dopo la morte ( Giobbe 19:25 ); questo passaggio non può, coerentemente con l'affermazione di Elihu qui, essere interpretato di vedere un 'Redentore' temporale, come pensano i razionalisti ( Giobbe 7:7 ; Giobbe 9:11 ; Giobbe 23:3 ; Giobbe 23:8 ).

Eppure giudizio...; perciò fidati... Maurer traduce, 'quanto meno (Dio... riguarderà, Giobbe 35:13 ), poiché tu dici che Egli non ti considera.' Così in Giobbe 4:19 , l'ebraico 'ap ( H639 ), o come qui, 'ap ( H639 ) kiy ( H3588 ), significa, quanto meno, quando è preceduto da un'enunciazione negativa.

Lo stesso ebraico, Genesi 3:1 , sì, che equivale alla stessa cosa della versione inglese. Così Eliu allude alle parole di Giobbe 19:7 ( Giobbe 19:7 ; Giobbe 30:20 ).

Giudizio - cioè, la tua causa, il tuo diritto; come in Proverbi 31:5 ; Proverbi 31:8 .

Fidati х chowleel ( H2342 )] - piuttosto, attendi pazientemente in Lui finché non assuma la tua causa ( Salmi 37:7 ).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità