Commento critico ed esplicativo
Giona 1:4
Ma l'Eterno mandò un gran vento nel mare, e vi fu nel mare una grande tempesta, così che la nave era come se si fosse rotta.
Ma il Signore mandò - letteralmente, fece scoppiare un vento. Coverdale si traduce, 'ha scagliato un greate wynde nel mare' х heeTiyl ( H2904 )], trascinato via, fatto spazzare via.
Era come - letteralmente, "pensato per essere rotto". La nave ansante, scricchiolante e tremante sembrava avere un vivido senso del suo pericolo, mentre il corpo addormentato e la coscienza di Jonah non avevano alcun senso del suo pericolo.