Commento critico ed esplicativo
Giona 2:2
E disse: A motivo della mia afflizione ho gridato all'Eterno, ed egli mi ha esaudito; dal ventre dell'inferno ho gridato e tu hai ascoltato la mia voce.
Ho pianto al Signore a causa della mia afflizione, ed egli mi ha ascoltato - "a causa di", piuttosto "per l'afflizione (che è venuta) a me". La sua preghiera è in parte descrittiva e promissiva, in parte eucaristica. Nella prima misericordia Giona vide la caparra degli altri, e così, invece di guardare il suo pericolo che ancora rimaneva, ringrazia Dio per la sua liberazione come un fatto certo. Quindi si dice che Hannah abbia "pregato", ma il suo canto è tutto un ringraziamento senza una petizione. Essendosi una volta sentito al sicuro nel ventre del pesce, in forte fede dà per scontata la sua liberazione come un fatto compiuto al tempo di Dio. Quindi ringrazia Dio per questo in quanto tale; e mentre così facendo viene effettivamente consegnato. Giona incorpora con il proprio linguaggio espressioni ispirate familiari alla Chiesa molto tempo prima, in Giona 2:2 ;Salmi 120:1; in Giona 2:3 ; Salmi 42:7 , "Tutte le tue onde ei tuoi flutti sono passati su di me;" in Giona 2:4 ; Salmi 31:22 ; in Giona 2:5 ; Salmi 69:1 ; in Giona 2:7 ; Salmi 142:3 e Salmi 18:6 ; in Giona 2:8 ; Salmi 31:6 ; in Giona 2:9 ; Salmi 116:17 e Salmi 3:8 .
Giona, uomo ispirato, attesta così sia l'antichità che l'ispirazione dei Salmi. Segna lo spirito di fede, che Giona si identifica con i santi dell'antichità, appropriandosi delle loro esperienze come registrate nella Parola di Dio ( Salmi 119:50 ). L'afflizione apre la miniera della Scrittura, prima vista solo in superficie.
Fuori dal ventre dell'inferno - Shª'owl ( H7585 ), il mondo invisibile, a cui somigliava il ventre del pesce. Così Salmi 18:5 , "I dolori dell'inferno mi hanno circondato; i lacci della morte mi hanno impedito;" e Salmi 30:3 , "O Signore, tu hai tratto l'anima mia dalla tomba: mi hai tenuto in vita, affinché non scendessi nella fossa".
Ho pianto... hai sentito. Le parole ebraiche variano solo per una lettera simile, [shiwa`tiy; shaama'taah]. Il vero grido della preghiera e l'ascolto di Dio sono, secondo la mente di Dio, uno.