Commento critico ed esplicativo
Giovanni 13:2
E terminata la cena, il diavolo aveva ora messo in cuore a Giuda Iscariota, figlio di Simone, di tradirlo;
E finita la cena, genomenou ( G1096 )]. In questa traduzione i nostri traduttori hanno seguito Lutero e Beza, ma sfortunatamente, poiché da Giovanni 13:26 sembra chiaro che la cena non fosse nemmeno finita. Il significato o è "E la cena viene preparata" o "E la cena continua".
' Quindi la stessa parola è usata, come nota Alford, in Matteo 26:6 "Mentre Gesù era a Betania" х genomenou ( G1096 )], e in Giovanni 21:4 , "quando fu mattina" х prooias ( G4405 ) genomenes ( G1096 )].
[Naturalmente, questo deve essere il significato se la lettura ginomenou ( G1096 ) - al presente - sia adottata, con Tischendorf e Tregelles. Ma l'autorità per esso è appena così forte, a nostro giudizio, come per la lettura ricevuta, a cui Lachmann aderisce, e in cui Alford concorda.]
(Il devi avendo ora х eedee ( G2235 ), o meglio 'già'] mise nel cuore di Giuda Iscariota, figlio di Simone, di tradirlo)] - riferendosi al patto che aveva già fatto con i sommi sacerdoti (vedi le note a Marco 14:10 ).