Anche lo Spirito di verità; che il mondo non può ricevere, perché non lo vede, né lo conosce: ma voi lo conoscete; poiché egli abita con te e sarà in te.

Anche lo Spirito di verità - così chiamato per la ragione menzionata in Giovanni 16:13 .

Che il mondo non può ricevere (vedi la nota a 1 Corinzi 2:14 ); perché lo vede [o lo 'vede' non theoorei ( G2334 )], né lo conosce - non avendo percezione e apprensione spirituale: ma voi lo conoscete.

Poiché egli abita con te e sarà in te. [La lettura - estin ( G1510 ) - 'è con te', sebbene adottata da Lachmann e Tregelles e approvata da Tholuck, Stier e Luthardt, non è sufficientemente supportata. Tischendorf si attiene al testo ricevuto, che è approvato da DeWette, Meyer e Alford. La fortuna è dubbiosa.] Sebbene la giusta pienezza di entrambi questi fosse ancora futura, nostro Signore, parlando sia del tempo presente che di quello futuro, sembra dire chiaramente che avevano già la sostanza, sebbene solo quella, di questa grande benedizione.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità