Commento critico ed esplicativo
Giuda 1:6
E gli angeli che non mantennero il loro primo stato, ma lasciarono la loro propria dimora, li ha riservati in catene eterne nelle tenebre al giudizio del gran giorno.
( 2 Pietro 2:4 .)
Non mantennero il loro primo stato. Vulgata х heauton ( G1438 ) archeen ( G746 )], 'il proprio principato', che il fatto che gli angeli siano altrove chiamati "principati" favorisce: 'loro' implica che, non contenti della dignità loro assegnata una volta per tutte sotto il Figlio di Dio, aspiravano più in alto.
Alford pensa che si allude a Genesi 6:2 ; non la caduta del diavolo e dei suoi angeli, come pensa di "darsi alla fornicazione" (Giuda
7) dimostra. [Confronta ton ( G3588 ) homoion ( G3664 ) tropon ( G5158 ) toutois ( G5125 ), 'in modo simile a questi'-vale a dire, agli angeli ( Giuda 1:6 ).
] È più naturale prendere dei "figli di Dio" ( Genesi 6:2 ) dei Setiti, che degli angeli, che, come "spiriti", non sembrano capaci di connessione carnale. Il parallelo, 2 Pietro 2:4 , si riferisce chiaramente alla caduta degli angeli apostati. 'In modo simile a questi', Giuda 1:7 , si riferisce agli abitanti di Sodoma e Gomorra, "le città intorno a loro" peccando "in modo simile" come fecero loro (Estius).
Anche se "questi", Giuda 1:7 , si riferiscano agli angeli, "così come questi" significherà, non che gli angeli fornissero carnalmente con le figlie degli uomini, ma che la loro ambizione, per cui i loro affetti si allontanarono da Dio e caddero, è un peccato spiritualmente simile all'allontanamento di Sodoma dall'ordine della natura di Dio dopo una carne straniera; il peccato degli angeli apostati secondo la loro specie è analogo a quello dei sodomiti secondo la loro specie.
Confronta la connessione in qualche modo simile tra i puttanieri e la cupidigia ( Efesini 5:5 ). Il libro apocrifo di Enoch interpreta Genesi 6:2 come Alford. Ma sebbene Giuda vi si accordi in alcuni particolari, non ne consegue che vi si accordi in tutto. Gli Ebrei chiamano gli angeli caduti Aza e Azael.
Sinistra - di propria iniziativa.
Loro , da a ( G3588 ) idion ( G2398 )] - 'il loro proprio.'
Abitazione - Cielo, tutto luminoso e glorioso, opposto alle "tenebre" a cui ora sono condannati. I loro ambiziosi disegni sembrano aver avuto un legame speciale con questa terra, di cui Satana prima della sua caduta era probabilmente il vicario di Dio: da dove deriva il suo successivo legame con essa come, prima, il Tentatore, poi "il principe di questo mondo".
Riservato. Poiché c'è un evidente riferimento al fatto che essi "non hanno mantenuto il loro primo stato", tradurre "Egli ha mantenuto" [lo stesso greco, teteereeken ( G5083 )]. Giustizia retributiva. Li ha custoditi nel suo proposito: questo è il loro destino sicuro. Satana e i suoi demoni vagano ancora per la terra. Pegno del loro destino è l'essere stati scacciati dal cielo; già ristretti alle 'tenebre di questo mondo presente', all' 'aria' che circonda la terra, il loro elemento speciale.
Si nascondono in luoghi tenebrosi, aspettando con angosciosa paura il loro tormento finale nel pozzo senza fondo. Non catene letterali e oscurità, ma figurative in questo mondo presente, dove, con poteri e libertà limitati, esclusi dal cielo, essi, come prigionieri condannati, attendono il loro destino. Anche adesso, come cani incatenati, non possono andare oltre la lunghezza della loro catena. Eterno. [Per non dubitare che aioonios ( G166 ) significhi 'eterno', qui aidios ( G126 ), da aei ( G104 ), è sempre usato, che può significare solo eterno.]