Commento critico ed esplicativo
Isaia 37:25
ho scavato e bevuto acqua; e con la pianta dei miei piedi ho prosciugato tutti i fiumi dei luoghi assediati.
Ho scavato e bevuto acqua. In 2 Re 19:24 , sono "acque strane". Ho marciato in terre straniere, dove ho dovuto scavare pozzi per il rifornimento dei miei eserciti; anche la naturale povertà d'acqua non ha impedito la mia marcia.
Con la pianta dei miei piedi... fiumi dei luoghi assediati - oppure, 'i ruscelli (canali artificiali del Nilo) d'Egitto' ( yª'oreey ( H2975 ) Maatsowr ( H4693 ), un'altra forma di Mitsrayim ( H4714 ) ). Sennacherib allude così alla sua recente spedizione contro l'Egitto. Ma sopprime la sua ritirata forzata da Pelusium. "Con la pianta del mio piede" esprime che non appena i suoi vasti eserciti hanno marciato in una regione, i torrenti sono stati bevuti da loro; o meglio, che i fiumi non impedirono l'avanzata marcia dei suoi eserciti.
Così Isaia 19:5 , riferendosi all'Egitto, "il fiume... i ruscelli di difesa... saranno prosciugati". Horsley traduce l'ebraico per "luoghi assediati", rocce. Ma i Settanta, la Vulgata, il caldeo, l'arabo e il siriaco, supportano tutti principalmente la versione inglese.