Alzati, risplendi; poiché la tua luce è venuta e la gloria del Signore è sorta su di te.

Un inno di congratulazioni a Sion per la sua restaurazione, al secondo avvento del Signore, alla sua vera posizione di Chiesa madre, dalla quale il Vangelo deve essere diffuso a tutto il mondo dei Gentili. La prima promulgazione del Vangelo tra i pagani, cominciando da Gerusalemme, ne è una prova. Il linguaggio è troppo glorioso per essere applicato a tutto ciò che è ancora accaduto.

Sorgi - dalla polvere in cui sei stata seduta come prigioniera in lutto ( Isaia 3:26 ; Isaia 52:1 ). Il caldeo, la Settanta, la Vulgata e l'arabo, inseriscono tutti 'Gerusalemme', dimostrando di aver applicato la profezia a lei.

Risplendi - impartisci agli altri la luce spirituale che ora ti è stata data ( Isaia 60:3 ). Margin e Gesenius traducono, dopo la Vulgata, la Settanta, il caldeo e l'arabo (ebraico, 'owriy ( H215 )), 'Sii illuminato;' risplendi di prosperità: imperativo per il futuro indicativo (poiché l'idioma ebraico, quando unisce due imperativi, intende l'ultimo dei due come futuro, risultante dal primo), "sarai illuminato" ( Isaia 58:8 ; Isaia 58:10 ; Efesini 5:8 ; Efesini 5:14 ). Il siriaco supporta la versione inglese.

Gloria del Signore - non solo la Shechinah, o nuvola di gloria, come riposava sopra l'arca nell'antica dispensazione, ma la gloria del Signore in persona ( Geremia 3:16 ).

È sorto su di te - come il sole, ( Malachia 4:2 ; Luca 1:78 , margine.)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità