Il giogo delle mie trasgressioni è legato dalla sua mano: sono avvolte e salgono sul mio collo: ha fatto cadere la mia forza, il Signore mi ha consegnato nelle loro mani, dalle quali non posso rialzarmi.

Il giogo delle mie trasgressioni è legato per mano - ( Deuteronomio 28:48 ). Metafora di contadini, i quali, dopo aver legato il giogo al collo dei buoi, tengono saldamente le redini attorcigliate intorno alla mano. Così la traduzione sarà, 'nella Sua mano'. Oppure, "il giogo delle mie trasgressioni" - cioè, di punizione per le mie trasgressioni - è tenuto così saldamente fissato su di me "da" Dio, che non c'è allentamento di esso: così la versione inglese si traduce, "è legato dalla sua mano». Sono inghirlandati - i miei peccati sono come i garretti intrecciati intorno al collo per fissarvi il giogo.

Il Signore mi ha consegnato nelle loro mani, dai quali - cioè, nelle mani di coloro dai quali, ecc. Maurer traduce, "davanti ai quali non posso stare in piedi".

[Samec (c)]

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità