Commento critico ed esplicativo
Levitico 14:4
Allora il sacerdote comanderà di prendere per colui che deve essere mondato due uccelli vivi e mondi, e legno di cedro, e scarlatto e issopo:
Allora il sacerdote comanderà di prendergli... due uccelli vivi e mondi. Questo primo passo nel corso della purificazione era verso un ritorno al campo e una riunione con la 'nazione santa'. Tsipaariymх ( H6833 ), piccoli uccelli. Tsipowr ( H6833 ) significa un passero ( Salmi 84:4 ); donde Girolamo, nella Vulgata, rende qui la parola 'passeri'; e la Settanta la interpreta nello stesso modo in cinque punti dei Salmi; anche in Ecclesiaste 12:4 ; Lamentazioni 3:52 .
Ma nel presente passaggio la Settanta la traduce con ornithia, "uccellini"; ed è evidente che il vocabolo è da intendersi in questo senso generico, dal momento che essi sono specificati come 'puliti'-condizione che sarebbe stato del tutto superfluo menzionare in riferimento ai passeri.] La legge non specificava alcuna specie particolare di uccelli da utilizzare in tali occasioni; e quindi la presunzione è che tutti gli uccelli, selvatici o domestici, fossero ammessi, purché appartenessero a una classe considerata "pulita".
Legno di cedro e scarlatto e issopo. х 'erez ( H730 ), che ricorre solo in questo passaggio del Pentateuco, è il nome dato nei libri successivi al cedro del Libano ( 1 Re 6:18 ; Salmi 29:5 ; Salmi 92:13 ; Salmi 104:16 ; Isaia 2:13 ; Ezechiele 31:3 ).] Ma il cedrus Libani non può essere inteso qui, perché quel famoso albero non era originario del deserto del Sinai.
Poiché la parola 'erez ( H730) è usato in senso lato per denotare qualsiasi conifera (Celsius, 'Hierobotanicon,' 1:, 106), è stato supposto da molti che si faccia riferimento al ginepro (juniper oxycedrus), poiché si trovano diverse varietà di quell'arbusto che crescono abbondantemente nelle fessure e nelle fessure dei monti Sinaitici. A sostegno di questa opinione, il dottor Wilson afferma di aver sentito a Petra il nome Araz dato al ginepro montano, "che, sebbene sia solo un pino baccifero, è più simile a un cedro in miniatura che a un pino di conifere" ("Terre del Bibbia", vol. 2:, p. 392: cfr. "Scripture Herbal" di Lady Calcott, p. 92). [C'è motivo di credere, tuttavia, che la parola sia usata in questo contesto specificamente, non genericamente, non solo perché la Settanta la rende xulon Kedrinon,
Il legno di cedro, che quella gente importava dalla Siria, era da loro impiegato, come afferma Wilkinson ('Ancient Egypt.,' vol. 3:, cap. 9:, p. 169), non solo per scopi ornamentali, ma per bare, porte e scatole; e Plinio, citato da Knobel ("Comment.", in loco), dice che lo preparavano per unguenti nei casi di elefantiasi, ulcere e altri disturbi. Questa pratica egiziana suggerisce l'origine del suo uso nella purificazione del lebbroso; e la piccola quantità di esso - che mostra la rarità e il costo dell'esotico nel deserto - dà la presunzione che questa sia la visione corretta.
"Scarlet" х uwshniy ( H8144 ) towla`at ( H8438 ), cremisi intrecciato; Settanta, kekloosmenon kokkinon, il prodotto tessuto dell'insetto coccus] - un pezzo di stoffa o filo scarlatto, e "issopo" х wª'eezob ( H231 ); Settanta, hussoopon]. La parola ebraica comunemente tradotta "issopo" nella Bibbia, ma che i rabbini arabi identificano con "sahtar", è la maggiorana selvatica, una pianta aromatica dell'ordine delle labiate, simile al nostro issopo. Questa pianta ama un terreno arido e sassoso, e spesso la si vede crescere in mezzo a vecchie rovine (cfr 1 Re 5:13 ).
In molte cerimonie simboliche di purificazione il legno di cedro e l' 'eezob ( H231 ) venivano usati insieme, poiché questi univano per così dire i due estremi del mondo vegetale (cfr Numeri 19:6 ) ('Palestina' di Munk).
Un bastone di legno di cedro era legato a un mazzo di issopo con un nastro scarlatto, e l'uccello vivo doveva esservi attaccato in modo tale che quando immergevano i rami nell'acqua, anche la coda dell'uccello poteva essere inumidita, ma non la testa né le ali, per non essere impedito nel suo volo quando è lasciato libero.