E da Bamoth nella valle, cioè nel paese di Moab, fino alla cima del Pisgah, che guarda verso Jeshimon.

Bamoth , х uwmi-Baamowt ( H1120 ) hagayª' ( H1516 )] - alture o luoghi elevati nella gola o nella stretta valle (cfr Numeri 22:41 ; Giosuè 13:17 ; Isaia 15:2 ).

Cioè nel paese di Moab , х bisdeeh ( H7704 )] - nel campo di Moab (cfr Genesi 36:35 ; Rut 1:1 ; Rut 1:6 ; Rut 1:22 ; Rut 2:6 ; Rut 4:3 ; 1 Cronache 1:46 ; 1 Cronache 8:8 ); probabilmente i pascoli e i campi di grano degli altopiani ( Deuteronomio 3:9 ; Deuteronomio 3:16 ; Deuteronomio 3:21 ; Giosuè 13:9 ), distinti da Araboth, 'le pianure di Moab, o deserti, ovvero la regione arida la valle del Giordano» (Stanley, «Sinai e Palestina», p. 484).

Alla sommità di Pisgah - cioè, sulla sommità della cresta della montagna (vedi la nota a Numeri 23:14 ) ad ovest di Heshbon.

Che guarda verso Jeshimon , х hayªshiymon ( H3452 )] - il tratto desolato o desertico nel sud della Palestina, su entrambi i lati del Mar Morto - cioè, l'Araba. Il Targum di Onkelos, Jarchi e diversi commentatori ebrei, seguiti da Waterland e da molti scrittori cristiani, considerano del tutto poetico il passaggio che si estende dall'ultima frase di Numeri 21:14 alla fine di Numeri 21:20 , essendo una citazione continuata da il "Libro delle Guerre del Signore". Starebbe così:

'Da Waheb in Sufa e dai torrenti di Arnon, anche (il luogo di) lo sfogo dei torrenti che si estende fino alla dimora di Ar, e si estende come il confine di Moab.

Anche da lì al pozzo; Il pozzo di cui Yahweh parlò a Mosè:

"Raduna la gente e io darò loro dell'acqua". Allora cantò a Israele questa canzone -

"Alzati, o bene; rispondi ad esso". Il pozzo, principi lo scavarono; Anche i nobili del popolo lo scavarono Con il bastone del sovrano, anche le loro verghe. E dal deserto [Settanta, apo freootos, dal pozzo] a Mattanah; E da Mattanah a Nahaliel; e da Nahaliel a Bamoth; E da Bamoth nella valle, che è nel paese (campo) di Moab, alla sommità del Pisgah, che guarda verso Jeshimon.'La tesi che tutto questo brano consista in un estratto continuo dell'ode è confermata da un appello all'itinerario completo dato altrove, in cui i nomi qui menzionati non ricorrono; e quindi, Kennicott ("Remarks on Passges of the Old Testament", p. 60) ne deduce che si tratta di termini non di portata topografica, ma di significato figurativo e poetico, destinati a descrivere, in maniera fortemente metaforica, alcune benedizioni segnalate o notevoli incidenti che gli israeliti incontrarono in quei luoghi. Quindi, Mattanah potrebbe esprimere qualche "dono" opportuno di Dio, come il pozzo, ecc. (vedi "Preliminary Dissertation to Isaiah" di Lowth, p.

41).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità