Nella via della vita è colui che osserva l'istruzione, ma chi rifiuta la riprensione sbaglia.

Egli (è nel) modo di vivere che osserva l'istruzione: ma colui che rifiuta la riprensione erra - piuttosto, come margine, 'fa sbagliare;' e poi, per corrispondenza, la clausola parallela sarà: "La via della vita (è) colui che osserva l'istruzione disciplinare" - cioè, mostra la via della vita (Maurer). Ma il caldeo la prende molto come la versione inglese: "Il modo di vivere mantiene l'istruzione disciplinare, e chi lascia il rimprovero sbaglia". Gejer traduce la prima clausola come la versione inglese, oppure "Il modo di vivere (è) mantenere (il participio ebraico sta per l'infinito) istruzione disciplinare" - vale a dire, l'istruzione che mostra i propri errori nella fede o nella vita, sia su la parte di Dio con i castighi o da parte dei ministri con i rimproveri.

"Mantenere l'istruzione disciplinare" significa ammetterla volentieri nelle orecchie, soppesarla bene nel cuore e mostrarne l'approvazione con l'obbedienza. Il senso transitivo è il più comune dell'ebraico in quest'ultima frase, 'fa sì che gli altri errano', oltre a sbagliare fatalmente lui stesso. 'Rifiutare' o, letteralmente, 'lasciare la riprensione', è evitare tutte le occasioni in cui si teme che i propri peccati saranno esposti ai sermoni, i fedeli rimproveri dei pii; e anche per rifuggire dal castigo disciplinare, che Dio impone al suo popolo credente.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità