Il pigro non arrostisce ciò che ha preso nella caccia: ma la sostanza dell'uomo diligente è preziosa.

Il pigro (uomo) non arrostisce ciò che ha preso nella caccia. L'ebraico per "arrostire" х chaarak ( H2760 )] non si verifica in questo senso altrove. Nel Caldeo, in cui è scritto Daniele 3:27 3,27, si trova in questo senso. Il panno dell'uomo pigro non prende nella caccia nulla da arrostire; per la caccia richiederebbe lavoro, che non gli piace. Giacobbe ha recitato la parte di un uomo così pigro, che è anche un uomo ingannevole ( Proverbi 12:24 , nota), quando ha arrostito per suo padre ciò che non aveva preso durante la caccia, e lo ha ingannato.

Fuller ('Miscellanea') prende l'ebraico dalla parola affine karakim, 'reticolo' o recinto-lavoro entro il quale sono state catturate le bestie feroci (cfr. l'ebraico, Cantico dei Cantici 2:9 ). I Settanta confermano questo [ouk epiteuxetai theeran], 'Non otterrai prede nella caccia.' Quindi la Vulgata caldea, siriaca, araba. Ewald, dall'arabo, supporta la versione inglese.

Ma la sostanza di un uomo diligente (è) preziosa - "ma sostanza preziosa (sarà la porzione) di un uomo diligente". Come un cacciatore di successo, con il suo lavoro "diligente" assicura "sostanza preziosa", di cui prende e gode permanentemente. DeDieu prende le parole nel loro ordine ebraico, quindi: "Ma la sostanza di un uomo prezioso è l'oro" (come può anche significare l'ebraico, chaaruwts ( H2742 ), versione inglese, "diligente". Preferisco la versione inglese.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità