Commento critico ed esplicativo
Proverbi 20:16
Prendi la sua veste che è garante per uno straniero e prendilo in pegno per una straniera.
Prendi la sua veste che è garante (per) uno sconosciuto - indirizzata al creditore. Prendere dalla fideiussione la somma di cui si è reso responsabile. Il progetto è quello di mostrare graficamente il rischio di diventare garante per un altro; se, come di consueto, il debitore non paga, il fideiussore deve, in sua vece, cadere in potere del creditore.
E prendilo in pegno per una donna sconosciuta, per la quale è diventato garante. Il caldeo si legge come la versione inglese, con il Qeri' х naakªriyaah ( H5237 ), forse derivato da Proverbi 28:13 ]. La clausola parallela favorisce la lettura Kethibh 'per estranei' х naakªriym ( H5237 )]. Gejer prende la lettura Qeri in modo neutrale "per uno strano affare" - i:e. un debito di uno sconosciuto. Ma il Kethibh è probabilmente la vera lettura. Quindi il siriaco, e apparentemente la Vulgata, "pro extraneis".