Commento critico ed esplicativo
Proverbi 25:23
Il vento del nord scaccia la pioggia: così fa un volto arrabbiato una lingua maldicente.
Il vento del nord allontana la pioggia; così (fa) un volto arrabbiato una lingua maldicente. Quindi Vulgata. Il vento da nord produce solitamente bel tempo ( Giobbe 37:22 ). L'ebraico per "scacciare" ( tªchowleel ( H2342 )) è, letteralmente, causare dolore, quindi mettere in fuga. Ma il siriaco e il caldeo traducono, come significa anche l'ebraico, partorire (dal dolore del parto): "Il vento del nord produce, così, (fa) una lingua maldicente un volto arrabbiato" - vale a dire, da parte di lui così calunniato verso il calunniatore; anche da parte dell'ascoltatore della calunnia segreta verso l'oggetto della calunnia.
La versione inglese dà un'idea eccellente: se non ascolti, ma disapprovi, il calunniatore, lo metti a tacere. Il destinatario delle calunnie dà impulso e condivide la colpa del calunniatore ( Romani 1:32 ). I calunniatori non avrebbero posto se non ci fossero le orecchie che prudono per ascoltare i loro racconti.