Lascia che ogni anima sia soggetta ai poteri superiori. Perché non c'è potenza se non di Dio: le potenze che sono sono ordinate da Dio.

Nello stato di cose che esisteva a Roma quando scriveva l'apostolo, i cristiani dovevano spesso essere perplessi sulla stima che avrebbero dovuto formare e sui doveri che dovevano al "potere" che così tirannicamente e degradantemente governava lì; tanto più che l'intero tessuto della società romana risente degli elementi dell'insubordinazione e dell'insurrezione, e come gli ebrei in particolare, ai tempi di Claudio, erano stati banditi dalla capitale per le loro inquiete tendenze insurrezionali ( Atti degli Apostoli 18:2 ). Era naturale, quindi, passare dai doveri sociali a quelli politici dei credenti; e questo di conseguenza occupa il portico principale del presente capitolo.

La relazione e i doveri del cristiano con il magistrato civile ( Romani 13:1 )

Lascia che ogni anima (ogni uomo di voi) sia soggetto ai poteri superiori , х exousiais ( G1849 ) huperechousais ( G5242 )] - piuttosto, 'sottomettersi alle autorità che sono su di lui'.

Perché non c'è potere ("autorità") se non di Dio: i poteri che sono - "le autorità esistenti", qualunque esse siano,

Sono ('sono stati') ordinati da Dio - х exousiai ( G1849 ) non sembra genuino. In questo caso la traduzione è "coloro che sono stati ordinati", ecc.]

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità