Ma sia ringraziato Dio che siete stati servi del peccato, ma avete obbedito di cuore a quella forma di dottrina che vi è stata trasmessa.

Ma sia ringraziato Dio, che voi foste servitori del PECCATO, ma - un modo di espressione speciale, sebbene abbastanza intelligibile e non del tutto privo di esempi. L'accento è posto sulla parola "erano". È equivalente a 'Dio sia ringraziato che sebbene foste, ancora,' ecc.-'Sia lodato Dio, questo è uno stato di cose ormai passate e andate!' (Vedi Fritzsche, e cfr. 1 Corinzi 6:11 ; Efesini 5:8 . L'obiezione di Winer-sezione 66:7-non ha forza.

Hai obbedito , hupeekousate ( G5219 )] - piuttosto, 'hai obbedito;' intendendo, nella loro ricezione del Vangelo, Quella forma di dottrina che ti è stata consegnata , х hupeekousate ( G5219 ) eis ( G1519 ) hon ( G3739 ) paredotheete ( G3860 ) tupon ( G5179 ) didachees ( G1322 ) da attr.

per hupeekousate ( G5219 ) troppo ( G3588 ) tupoo ( G5179 ) EIS ( G1519 ) hon ( G3739 ) ...]. La resa marginale è l'unica giusta, "quella forma ("forma" o "modello") in cui sei stato consegnato;' come la cera fusa o il metallo vengono versati nello stampo. (Quasi tutti i buoni critici sono d'accordo in questo.) L'idea è che l'insegnamento a cui si erano arresi di cuore aveva impresso su di loro la propria impronta.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità