Commento critico ed esplicativo
Salmi 102:8
I miei nemici mi rimproverano tutto il giorno; e quelli che sono pazzi contro di me hanno giurato contro di me.
I miei nemici mi rimproverano - ( Salmi 42:10 .) quelli che sono pazzi contro di me - ( Atti degli Apostoli 26:11 ; Luca 6:11 .) Così Davide era un tipo di Messia, e i suoi nemici un tipo di coloro che, "erano pieni di follia" contro Gesù. Letteralmente, 'i miei pazzi;' i miei nemici che sono furiosi contro di me. Lo stesso ebraico х mªhowlaalay ( H1984 )] è tradotto 'stupido', Salmi 5:5 ; Salmi 75:4; - cioè i follemente vanagloriosi: ecco dunque quelli che si vantano follemente contro di me. La radice significa principalmente lodare. Quindi, le versioni dei Settanta, della Vulgata, etiopica, siriaca e araba traducono "coloro che mi lodavano (nella mia prosperità)", ma il caldeo favorisce la versione inglese.
Hanno giurato contro di me. Così l'Etiope, la Settanta, la Vulgata e l'Arabo. Ma i siriaci ei caldei preferiscono piuttosto "giurami per me". Gli ebrei non usano 'giura per me', come l'ebraico è qui is biy (H871a)], per 'giura contro di me'. Il senso è che i miei pazzi nemici mi fanno la formula di una maledizione ( Numeri 5:21 ). Se desiderano maledire qualcuno, o imprecare su se stessi una maledizione in attestazione di una dichiarazione, dicono: Possa un tale, o posso io, essere un essere così miserabile come Davide! ( Geremia 29:22 ; Geremia 42:18 ; Isaia 65:15 ; Salmi 44:14 ).