Commento critico ed esplicativo
Salmi 141:5
Lascia che i giusti mi colpiscano; sarà una gentilezza: e mi riprenda; sarà un olio eccellente, che non mi spezzerà la testa: poiché tuttavia anche la mia preghiera sarà nelle loro calamità.
Lascia che i giusti mi colpiscano; (sarà) una gentilezza. È vera gentilezza da parte di Dio farmi percuotere dai giusti, e non lasciarmi essere 'inclinato a praticare' la malvagità con gli operatori d'iniquità ( Salmi 141:4 ), allettati dalla loro prosperità. Preferirei essere associato da Dio con i giusti quando mi percuotono, piuttosto che con i malvagi, anche se mi offrono prelibatezze. Hengstenberg fa intendere che Dio sia inteso come "i Giusti": come alcuni prendono Isaia 24:16 . Ma non c'è nessun articolo qui, che è contro questa visione; e l'antitesi è migliore come spiegato sopra.
E mi riprenda; (sarà) un olio eccellente (letteralmente, un olio per la testa) (che) non sarà E mi riprenda; (sarà) un olio eccellente (letteralmente, un olio per la testa) (che) non mi spezzerà la testa - Mentre "le delicatezze" degli empi ( Salmi 141:4 ) alla fine causeranno la mia testa (la parte vitale che sarà schiacciato nel serpente antico e nella sua Salmi 68:21, Genesi 3:15 ) per essere spezzato a morte ( Salmi 68:21 ; Salmi 110:6 ; Habacuc 3:13 ).
Hengstenberg, Maurer ecc., traducono il verbo ebraico х yaaniy ( H5106 )] rifiuta: 'olio per la testa, la mia testa non rifiuta.' Ma Pagnini, Buxtorf e Cocceius sono sostanzialmente d'accordo con la versione inglese, "non mi farà appesantire la testa", al contrario, la testa viene sollevata ( Salmi 3:3 ) (Cocceius). Il Signore è colui che solleva il capo del suo popolo; Spezza la testa agli empi. La loro stessa prosperità li prepara per essere così spezzati. Io preferisco il senso più forte, rompere fatalmente, oppure rompere con dolore, come in Numeri 32:7 ; Numeri 32:9 , margine (cfr.
lo stesso Salmi 33:10 ebraico Salmi 33:10 ). Il "rompimi la testa" è in antitesi con "colpiscimi". Anche se i giusti mi percuotono, la loro percossa non mi spezza la testa: anzi, è piuttosto come un olio pregiato (letteralmente, olio per la testa) per ungere il mio capo di letizia (cfr Proverbi 27:6 ; Ecclesiaste 7:5 ) . Lungi dal ferire a morte, guarisce la piaga spirituale e dona gioia festosa: cfr. l'immagine dell'unzione del capo prima di una festa, per la festa dei beni del Signore al suo popolo, compresa la gioia in mezzo alle prove ( Salmi 4:7 ; Salmi 42:8 ), in contrapposizione alle "delizie" dei malvagi ( Salmi 141:4 ; Salmi 23:5 ; Salmi 45:7 ;Salmi 104:15 ; Matteo 6:17 ).
Contrasta con questo divino "olio" di gioia le "parole più morbide dell'olio" degli uomini malvagi, che sono ancora "spade sguainate" ( Salmi 55:21 ). La promessa a cui questo ciclo di Salmi 138:1 ; Salmi 139:1 ; Salmi 140:1 ; Salmi 141:1 ; Salmi 142:1 ; Salmi 143:1 ; Salmi 144:1 ; Salmi 145:1 fa riferimento a 2 Samuele 7:1 .
Là, in Sal. 141:14-15, il Signore dichiara che quando il seme di Davide li offenderà, li castigherà con la verga degli uomini; ma la sua misericordia non si allontanerà completamente da loro: così anche Salmi 89:30 . Questa promessa è il fondamento della preghiera qui.
Poiché tuttavia anche la mia preghiera sarà nelle loro calamità - cioè, "perché" fiorenti come sono ora gli empi, e abbondando in "prelibatezze" che inducono uno a unirsi a loro, "tuttavia" verrà il tempo in cui essere "nelle calamità" e "la mia preghiera sarà" per loro "nelle loro calamità". Salmi 141:6 è parallelo; il rovesciamento dei loro giudici che qui rispondono alle "loro calamità", e le "mie parole" (di invito ad adorare il Signore), che "sono dolci", che rispondono qui alla "mia preghiera" per loro. Il tipo David, come l'antitipo Messia, prega per i suoi nemici ( Salmi 109:4 ).
Hengstenberg, assumendo che Yahweh sia inteso per "i giusti", e che i malvagi siano gli strumenti da Lui impiegati per castigare Davide, la sua discendenza e il suo popolo, traduce, "ancora allora (se procedono nelle loro azioni malvagie, in modo da oltrepassi la giusta misura di castigo del popolo del Signore o, come dice Maurer, se Yahweh continuerà a castigarmi di più, severamente) pregherò contro la loro malvagità». Preferisco la versione inglese a causa del parallelismo a Salmi 141:6 .