Mettili in timore, o SIGNORE, affinché le nazioni sappiano di essere solo uomini. Sela.

Mettili nella paura - letteralmente, Metti loro paura. Così il caldeo. Anche una lettura х mowraa' ( H4172 ). Anche l'altra lettura [mowraah, poiché la lettera ebraica he (h) prende spesso il posto della lettera ebraica 'aleph (')] ammette la stessa resa; ma quest'ultima, che è il nostro testo masoretico significa solitamente "un legislatore" o "sovrano". Così la Settanta, la Vulgata, il siriaco e l'arabo. Girolamo e Agostino intendono che si intenda Anticristo. Oppure, Satana ( 1 Timoteo 1:20 ). un altro, e terribile) padrone su di loro,' poiché non avranno il Signore che li Luca 19:14 ( Luca 19:14 ; Giovanni 5:43 ).

Confronta Salmi 109:6 , "Metti su di lui un uomo malvagio e lascia che il Signore governi su di loro ( Luca 19:14 ; Giovanni 5:43 ). Confronta Salmi 109:6 , "Poni su di lui un malvagio stia alla sua destra Satana».

Che le nazioni sappiano di essere solo uomini - Ebraico, 'essere solo un debole uomo mortale', come in Salmi 9:19 . Il singolare sottolinea con enfasi che, per quanto numerose, ricche e bellicose siano le nazioni opposte a Dio, la natura rimane la stessa: sono solo l'uomo morente, non Dio!

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità