Commento completo di John Trapp
1 Pietro 5:2
Pasci il gregge di Dio che è in mezzo a te, vegliando su di esso , non per costrizione, ma volontariamente; non per lurido guadagno, ma per una mente pronta;
ver. 2. Nutrire il gregge ] Essere sia dotti che amorevoli. La parola greca per pastore (ποιμην, come se οιμην, da οις, pecora e μαω) indica uno che desidera ardentemente le sue pecore.
Dai da mangiare al gregge ] Cioè, governalo, dicono i giannizzeri del papa. È vero che la parola significa talvolta governare; di solito per nutrire; ma catturano il governo, guidano l'alimentazione.
Non per costrizione, ma volentieri ] È per la maggior parte con i pastori della Germania, dice Melantone, come con lui in Plautus, che ha detto, Ego non servio libenter: herus meus me, non habet, libenter tamen utitur me ut lippis oculis . Io servo senza buona volontà, anche il mio padrone ha poca buona volontà di usare il mio servizio; e tuttavia si serve di me come fa di alcuni occhi, che dobbiamo avere o nessuno.
Non per sporco guadagno ] Come i vostri tritatutto di chiesa e cambiavalute, che intraprendono il ministero solo come un mestiere per trarne da vivere. Predichiamo il vangelo tra noi, dice uno scrittore papista, tantum ut nos pascat et vestiat, solo per cibo e vesti. I fedeli sottopastori di Cristo, sebbene come uomini abbiano necessità e relazioni naturali, e come operai nella parola e nella dottrina abbiano bisogno di «comunicare con gli altri mediante il dare e il ricevere» del bene di questo mondo, tuttavia hanno scopi più elevati, che di mente pronta che perseguono debitamente, &c.
C'è un verme chiamato clerus, che distrugge i favi; così fa il clero papista l'eredità del Signore. Ma Clerus Angliae era solito essere stupor mundi, la meraviglia del mondo per altezza di santità e profondità di cultura.