Poiché da te è risuonata la parola del Signore non solo in Macedonia e in Acaia, ma anche in ogni luogo la tua fede in Dio-ward è diffusa all'estero; in modo che non abbiamo bisogno di dire nulla.

ver. 8. Poiché da te risuonava ] A vobis diffamatus est sermo. Remigio, commentando questo luogo, ci dice che l'apostolo qui parla un po' male, dicendo diffamatus per divulgatus. Quest'uomo non sapeva (similmente) che san Paolo scriveva in greco e non in latino; così grande era l'ignoranza di quella nona età. La parola greca implica che dai Tessalonicesi la parola del Signore risuonava come una tromba e risuonava come un'eco, εξηχηται. A vobis ebuccinatus est sermo Domini; così lo rende Vatablus.

In modo che non abbiamo bisogno di parlare ] Un buon popolo può alleviare il loro pastore di una grande quantità di dolori.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità