Commento completo di John Trapp
Ecclesiaste 3:5
Un tempo per gettare pietre e un tempo per raccogliere pietre; un tempo per abbracciare e un tempo per astenersi dall'abbracciare;
ver. 5. Un tempo per gettare via le pietre. ] Come quando il re Enrico VIII fece demolire le abbazie e le altre case religiose (come le chiamavano), dicendo: Corvorum nidos esse penitus disturbandos, ne iterum ab cohabitandum convolent, che i nidi dei corvi dovevano essere fatti a pezzi, affinché potessero non accoccolarti mai più. a E qui fece, ma come fece il cardinale Wolsey prima di lui, poiché poco prima, per licenza del papa, aveva demolito quaranta monasteri, e preso le loro pietre e rendite per costruire e dotare i suoi due college a Oxford e Ipswich. b L'estasi è un pezzo della felicità della Chiesa. Is 5:2
E un tempo per raccogliere pietre insieme. ] Come nel costruire fortilizi, castelli, collegi, ponti, case, come quello di 1Cr 26:16; 1 Cronache 26:18 1 Re 10:5 2Cr 9:11; 2 Cronache 16:6 .
Un tempo per abbracciarsi. ] Con onesti abbracci coniugali (come interpreta il parafrasta caldeo), non con quegli abbracci libidinosi del seno di un estraneo c Pro 5:20 Non c'è tempo per questo. 1Pt 4:3 Diabolus capite blanditur, ventre oblectat, cauda ligat.
E un tempo per astenersi.] Come in tempi di comune calamità; perché dovremmo quindi fare ilarità? Ez 21:10 Lo sposo non dovrebbe uscire dalla sua camera e la sposa dal suo armadio? Gio 2:16 Alcuni degli antichi notano molto bene il modo in cui Noè entrò nell'arca, e come il padre e i figli andarono insieme, la madre e le sue nuore andarono insieme, Dio stesso si divise in quel tempo coloro che lui stesso aveva unito.
Altri ci dicono che et bruta ipsa intra arcam quamdiu diluvium duravit, continuerint, le creature molto brute non si riproducevano nell'arca durante il diluvio. C'è un abuso sia intemperante che intempestivo del letto matrimoniale, che dovrebbe essere mantenuto incontaminato, Eb 13:3 e non macchiato e disonorato da eccessi e impurità né inopportuni né sensuali, che Dio certamente affliggerà (sebbene giacciono senza il cammino della censura umana) senza vero e tempestivo pentimento.
Lutheri nuptias amici etiam improbabant, e &c. Il matrimonio di Lutero, quindi, quando tutta la Germania era in preda al clamore, e tutta la Sassonia pesantemente per la morte del loro buon elettore Federico, il più grande amico di Lutero, non fu un piccolo dolore per i suoi migliori amici; e poi anche a se stesso, come attesta Melantone in una epistola a Camerario. F
e Sander. Scisma. Ang., Lib. io.
b Atti e lun.
c Ruperto
d Ambros., De Noe et Arca, cap. 21.
e Scultet. Annale.
f Ma poiché avverto che Lutero stesso era in qualche modo rattristato e turbato per il suo cambiamento di vita, desidero consolarlo con ogni zelo e benevolenza.