Commento completo di John Trapp
Ester 9:4
Poiché Mardocheo [era] grande nella casa del re, e la sua fama si diffondeva in tutte le province: poiché quest'uomo Mardocheo cresceva sempre più.
ver. 4. Poiché Mardocheo era grande nella casa del re] Un favorito così grande, che era pericoloso dispiacergli; e la maggior parte degli uomini desiderava il suo favore. Era ora nella corte e nel regno di Persia, come era una volta a Roma quando Seiano governava l'arrosto sotto Tiberio. Ut quisque Seiano intimus, ita ad Caesaris amicitiam validus. Contra quibus infensus esset, metu et sordibus conflictabantur (Tacit.). I suoi amici erano amici di Cesare, ei suoi nemici erano in condizioni molto basse e deplorevoli.
E la sua fama andò in tutte le provincie ] Audiio eius, il suo racconto andò lontano e vicino. Per ora hominum volitabat, così il latino della Vulgata. È stato
Rinomato per avere nomi brillanti.
Famoso tra uomini famosi che hanno una reputazione. Dappertutto si diceva che Mardocheo fosse il prediletto, parente, consigliere del re, che aveva salvato la vita del re, e perciò era stato promosso alla più alta dignità; che era bene entrare con lui, che poteva e vorrebbe ricambiare aud retribuire chiunque dovesse bene meritare lui e il suo popolo. Quanto era grato lord Cromwell a coloro che gli avevano fatto qualche cortesia.
Vedi Atti e lun. fol. 1083. Com'era ingrato il vescovo Banner nei confronti dello stesso Lord Cromwell, che era stato il suo grande patrono, inveendo contro di lui definendolo l'eretico più ruvido che fosse mai vissuto, ecc.; vedi in fol. 1087; ma questo avvenne dopo la sua morte; Leoni mortuo vel mus insultat. Un leone morto o un topo che salta.
Per quest'uomo Mordecai ] Vir ille insignis, quell'uomo distinto, sebbene non fosse che novus homo et peregrinus, un uomo appena cresciuto, uno straniero, e uno che aveva portato una strana alterazione delle cose alla corte e allo stato; e perciò non poteva che essere molto invidiato e diffamato, per quanto gli uomini osavano mostrarsi contro di lui; ancora
Si fece sempre più grande ] Ebr. andava (cioè cresceva) e cresceva. Vedi l'ebraismo simile, Pro 4:18 Genesi 8:5 . Per perché? fece gloria invidiam vincere, conquistare, invidiare e abbagliare i suoi occhi con il suo lustro; che, dice Sallustio, è la cosa più difficile che possa essere, Difficillimum inter mortales.
Perché come gli alberi più alti sono più deboli in cima; così l'invidia mira sempre al più alto. Ma maugre malizia stessa, Mardocheo era nel numero di quei pochi che vissero e morirono con gloria, ottenuti dalla sua pietà, zelo e altre virtù; né i suoi avversari avevano nulla di cui lamentarsi di lui più della sua grandezza, come dice Camden del vecchio conte di Essex (Camd Eliz. fol. 532).