Commento completo di John Trapp
Ezechiele 13:10
Perché, anche perché hanno sedotto il mio popolo dicendo: Pace; e [non c'era] pace; e uno eresse un muro, ed ecco, altri lo imbrattarono di [morter] non temprato:
ver. 10. Perché, anche perché. ] Ebr., Per questo e per quello; un epizeuxis arrabbiato. a Vedi Ezechiele 13:8 .
Dicendo, pace, pace. ] Facendo tutto il bel tempo davanti a loro, quando la tempesta dell'ira di Dio (che non sarebbe mai stata spazzata via) stava scoppiando su di loro.
E uno ha costruito un muro. ] Ipse oedificabat parietem; uno dei principali imbrattatori di sporcizia del diavolo, come Shemaiah, Hananiah, ecc., Ger 29:31, che, insieme alle loro donne tappezziere che cucivano cuscini in tutti i fori delle braccia, Ez 13:18, facevano un lavoro sporco e facevano molti danni tra il popolo di Dio; come fanno oggi i gesuiti e i gesuiti (in cui tutti i vecchi seduttori sono fuggiti e si sono nascosti).
E, ecco, altri lo hanno imbrattato. ] Con astuta collusione hanno intonacato e parjettato sopra i muri di fango che erano stati così allestiti. Ita extruunt illi vel potius destruunt ecclesiam Dei; b tali veri costruttori erano questi. Come a chi sono i preti papisti, che portano la povera gente in un paradiso degli sciocchi, e tali ministri oziosi tra noi che sparano nel migliore dei casi, alcuni cannoni contro i peccati grossolani; o quando hanno fatto del loro peggio, leccali di nuovo per intero, spero che cose migliori da te, o, spero che non ce ne siano qui, ecc.
Molte persone sciocche si giudicano oneste anche perché il ministro imbrattante darà loro il passaporto da mendicante, e quindi muoiono come agnelli, essendo dolorosamente ingannati e disposti a esserlo. Ger 5:31 Mt 24:11
Con malta non temprata. ] Che non farà che un muro sporgente, non come stare a lungo.
a Una figura mediante la quale una parola viene ripetuta con veemenza o enfasi. ŒD
b giu