Allora Giobbe rispose e disse:
ver. 1. _Allora Giobbe rispose e disse_ : Benché avesse poco o nulla
da rispondere se non quello che aveva risposto prima, tuttavia per non
dire nulla, risponde al discorso dipinto di Elifaz e gli fa sapere che
_prudentibus viris non placent phalerata sed fortia_ (com... [ Continua a leggere ]
Ho sentito molte cose del genere: miserabili consolatori [siete] tutti
voi.
ver. 2. _Ho udito molte cose del genere_ ] Le ho udite più e più
volte, fino a che mi sono perfino saziato e nauseato, _Vexatus toties
rauci; _ _qd_ I tuoi detti sono superflui, le tue prove insufficienti;
non produci nulla... [ Continua a leggere ]
Le parole vane avranno una fine? o che cosa ti incoraggia che tu
risponda?
ver. 3. _Le parole vane avranno una fine? _] Ebr. Ci sarà fine alle
parole di vento? _Ampollatur in arcto. _Bolle di parole, grandi
discorsi gonfi, pieni di orgoglio, privi di ragione; quando ne avremo
una fine? Quelli che c... [ Continua a leggere ]
Anch'io potrei parlare come voi [fate]: se la vostra anima fosse al
posto della mia, potrei accumulare parole contro di voi e scuotere la
testa contro di voi.
ver. 4. _Potrei anche parlare come te, ecc. _] Ogni briciolo tanto
curiosamente, quanto furiosamente. Potrei rimproverare e deridere
liberam... [ Continua a leggere ]
Giobbe 16:5 [Ma] io ti rafforzerei con la mia bocca, e il movimento
delle mie labbra dovrebbe scongiurare [il tuo dolore].
ver. 5. _Ma io vi rafforzerei con la mia bocca_ ] Parlerei ai vostri
cuori e susciterò i vostri animi afflitti. È vero che _le
consolatiunculae creaturulae_ (come le chiama Lut... [ Continua a leggere ]
Benché io parli, il mio dolore non è mitigato: e [sebbene] io mi
astenga, che cosa sono mitigato?
ver. 6. _Benché io parli, il mio dolore non si placa_ ] Ebr. Se
parlo; _sc. _per piangere la mia miseria, o per mantenere la mia
innocenza, dite che è abbastanza buono per me, e come posso essere se
no... [ Continua a leggere ]
Ma ora mi ha stancato: hai reso desolata tutta la mia compagnia.
ver. 7. _Ma ora mi ha stancato_ ] _cioè_ Dio, che riconosce l'autore
delle sue afflizioni; ma avrebbe dovuto sopportarli meglio che svenire
e agitarsi fino alla follia, come qui traduce la Settanta, _Quis eum
fatigavit? Dolor, vel Deu... [ Continua a leggere ]
E tu mi hai riempito di rughe, [che] è una testimonianza [contro di
me]: e la mia magrezza che sorge in me testimonia sul mio volto.
Ver. 8. _Thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against
me_] viz. That I am an afflicted man, but yet not a wicked man, such
as Elipbaz had described b... [ Continua a leggere ]
He teareth [me] in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with
his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
Ver. 9. _He teareth me in his wrath, &c._] Who did all this to Job?
The devil, say some; his disease, say others that was a most
uncharitable censure passed by Luther upon Oecola... [ Continua a leggere ]
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon
the cheek reproachfully; they have gathered themselves together
against me.
Ver. 10. _They have gaped upon me with their mouth_] They? who? _Non
solum Deus, nec solum amici mei, sed tota rerum machina mihi
adversatur,_ Not God only... [ Continua a leggere ]
God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the
hands of the wicked.
Ver. 11. _God hath delivered me to the ungodly_] _i.e._ To the devil
and his instruments, those Chaldean and Sabean robbers, Giobbe 1:15;
Giobbe 1:17, together with his hard hearted friends, who, for want of
the... [ Continua a leggere ]
Ero a mio agio, ma lui mi ha fatto a pezzi: mi ha anche preso per il
collo, mi ha fatto a pezzi e mi ha posto al suo segno.
ver. 12. _Ero a mio agio, ma lui mi ha fatto a pezzi_ ] Non è una
piccola sofferenza essere stato felice. _Fuimus Troes et fortis
Milesis. _Euripide fa entrare in Ecuba vergog... [ Continua a leggere ]
I suoi arcieri mi circondano, mi spacca le redini e non risparmia;
versa il mio fiele per terra.
ver. 13. _I suoi arcieri mi circondano_ ] _cioè i_ suoi strumenti del
mio dolore, persone o cose che siano, ma specialmente le mie piaghe
gravissime che mi provocano un dolore intollerabile; queste sono... [ Continua a leggere ]
Mi rompe breccia su breccia, mi corre addosso come un gigante.
ver. 14. _Mi rompe breccia su breccia_ ] In modo che non ho quasi
respiro mentre, _Quis tot et tantis ferendis simul par sit? _Che
nessuno d'ora in poi dica: mai nessuno ha sofferto cose così dure e
pesanti come me. Che cosa! non Giobbe... [ Continua a leggere ]
Ho cucito un sacco sulla mia pelle e ho contaminato il mio corno con
la polvere.
ver. 15. _Ho cucito un sacco sulla mia pelle_ ] Non seta, ma sacco, è
ora il mio vestito immediato, vicino alla mia stessa pelle, che deve
essere fastidioso per un uomo così pieno di piaghe e altri dolori.
Tanto era il... [ Continua a leggere ]
La mia faccia è sporca di pianto, e sulle mie palpebre c'è l'ombra
della morte;
ver. 16. _La mia faccia è sporca di pianto_ ] È gonfia, dice la
Vulgata. È avvizzito, dicono i dottori ebrei. È doppiamente sporco,
quindi uno lo rende. Giobbe era così lontano dal stendere la sua mano
contro Dio, e raf... [ Continua a leggere ]
Non per [nessuna] ingiustizia nelle mie mani: anche la mia preghiera
[è] pura.
ver. 17. Non per alcuna ingiustizia (Ebr. Violenza o torto) nelle mie
mani] Giobbe poté lavarsi le mani di quella rapina e corruzione di
cui lo avevano ingiuriatamente accusato, Giobbe 15:34 , e dirlo con
sicurezza, come... [ Continua a leggere ]
O terra, non coprire il mio sangue e lascia che il mio grido non abbia
luogo.
ver. 18. _O terra, non coprire il mio sangue_ ] Giobbe aveva fatto
un'alta professione della sua innocenza e integrità. Ciò conferma
ulteriormente: 1. Con un'imprecazione contro se stesso. 2. Per appello
a Dio, Giobbe 16:... [ Continua a leggere ]
Also now, behold, my witness [is] in heaven, and my record [is] on
high.
Ver. 19. _Also now behold my witness is in heaven_] Here is his appeal
to God. So great is the confidence of a good conscience. We also may
do the like, if there be no other way left for clearing our innocence;
provided that w... [ Continua a leggere ]
My friends scorn me: [but] mine eye poureth out [tears] unto God.
Ver. 20. _My friends scorn me_] Or, play the rhetoricians against me.
David likewise complaineth of his rhetorical mockers at feasts, that
made as it were set speeches against him. One rendereth it, My friends
are interpreters, or ra... [ Continua a leggere ]
O that one might plead for a man with God, as a man [pleadeth] for his
neighbour!
Ver. 21. _O that one might plead for a man with God_] Heb. And he will
plead for a man with God, and the Son of man for his friend; that is
(say our late learned annotators, to whom we are greatly bound for
this most... [ Continua a leggere ]
When a few years are come, then I shall go the way [whence] I shall
not return.
ver. 22. _Quando verranno alcuni anni, ecc. _] Ebr. Numero di anni;
cioè anni che possono essere facilmente contati e accumulati. Gli
anni del fegato più lungo sono pochi, possono essere rapidamente
contati. Questo era... [ Continua a leggere ]