Commento completo di John Trapp
Gioele 1:7
Ha spoglio la mia vite, ha abbaiato il mio fico, l'ha reso spoglio e l'ha gettato via; i suoi rami sono resi bianchi.
ver. 7. Ha devastato la mia vite ] Il profeta continua ad aggravare la sventura, per rendere il popolo più assennato. Non c'è niente al mondo di più stupido e più testardo di un ubriacone. Di tali è che spesso si verifica il detto di un antico, Ablatus est a peccantibus timor, ne possit esse cautela, Il timore è tolto agli offensori, che non vi sia cautela contro di esso.
Qui dunque le parole dei saggi siano come pungoli e come chiodi fissati dai capi delle assemblee. Predichino così con Pietro, affinché i loro uditori siano rattristati nel cuore, Atti degli Apostoli 2:37 , siano per così dire irritati e segati Atti degli Apostoli 7:54 , sussultino e tremino, come Atti degli Apostoli 24:25 , risvegli da quel letargo morto, in cui Satana li ha scagliati, e guarisca dal suo laccio coloro che sono presi prigionieri da lui a suo piacimento, 2 Timoteo 2:26 .
È vero che difficilmente riusciamo a far credere agli uomini che l'inferno è così caldo, o il peccato così pesante, o il diavolo così nero o Dio così spietato come lo fanno i predicatori. Il leone, dicono, non è così terribile come è dipinto; né il nostro caso è così pericoloso come ci viene tenuto in mano. Sed non pergamus esagerare, dice qui Pareus. Lasciamo che i ministri di Dio carichino i peccati degli uomini, e propongano in pienezza le miserie che cadranno su di loro.
I profeti lo fecero per il temporale (come qui più graficamente e alla vita), non dovremmo molto di più per i castighi eterni? "Oh" (dice uno) "che potessi ottenere parole per incornare i vostri stessi cuori con dolore bruciante; che questa dottrina possa essere scritta nella vostra carne!"
E abbaiai il mio fico ] Togli la corteccia dall'albero, e la linfa non potrà mai trovare la via per i rami. Questi parassiti avevano abbaiato gli alberi con i denti, gettato la corteccia dalla loro bocca per terra, e reso i rami nudi e tutti bianchi come schiuma; sicché gli ubriachi, privati delle loro soavi sorsi, furono condotti ad effiationem animae (come qui espose il caldeo Chetsephah), a un cedimento dello spirito, sì, ad laqueum et restim, come i latini, fino alla capezza.