Commento completo di John Trapp
Nahum 3:8
Sei tu migliore del popoloso No, che era situato tra i fiumi, [che aveva] le acque intorno ad esso, il cui bastione [era] il mare, [e] il suo muro [era] dal mare?
ver. 8. Sei meglio del popoloso No ] Ebr. No Amon, un grande paese di grano, e quindi popoloso; poiché dove si deve avere vettovaglie e buon commercio, la gente riparerà rapidamente. No (che è Alessandria) era la madre che allattava l'Egitto (Amon, cioè Nutritia Alma mater ), e l'Egitto era chiamato il fienile o magazzino del mondo, horreum unde hauriatur, Genesi 42:1 .
Si chiama, Geremia 46:25 , Amon de No; Ezechiele 30:13 , Hamon n.; ed Ezechiele 30:14 ; Ezechiele 30:16 , No, senza alcuna aggiunta.
Questo era l'antico nome di questa città prima che fosse distrutta da Nabucodonosor, al quale Dio aveva dato l'Egitto come paga per le sue pene nella presa di Tiro. Fu ricostruita da Alessandro Magno, che la chiamò, con il proprio nome, Alessandria. Amon è stato chiamato per i motivi sopra indicati. Benché vi siano coloro che ne prendono quel nome da Cam, figlio di Noè, Teodoreto lo farà così chiamare da Giove Ammone, il cui figlio Alessandro desiderava essere tenuto, e dal quale i contadini egiziani erano chiamati Ammonii, e i loro seminativi Ammoniaca , come scrive Erodoto.
Plutarco ci dice anche che gli africani adorano un Dio sconosciuto di nome Amon, cioè (nella loro lingua) Heus, tu quis es? Questa città, quindi, è chiamata No Amon, probabilmente per distinguerla da altre città con lo stesso nome, come Alessandria d'Egitto, Cesarea di Filippi, Augusta Vindclicorum, ecc. Giuseppe Flavio dice che abbondava di persone e di ricchezze; essendo poco meno di dimensioni di Gerusalemme (Lib. 2, de Bell. Jud., cap. 16). Credi tu ora, o Ninive (dice qui Dio), di essere in una condizione migliore o più sicura di quella che era una volta questa città? ma
“ Iam magnum infelix nil nisi nomen habet. "
Vada Ninive a Gerusalemme, a Scilo, Geremia 7:12 , e faccia come Scipione quando, vedendo la caduta di Cartagine, previde e pianse lo stesso futuro destino di Roma, la sua patria, Succurrat illud, mutato nomine de to fabula narratore.
Quello era situato tra i fiumi] Che è considerata la migliore situazione per profitto, piacere e forza.
Che aveva intorno le acque ] Il fiume Nilo lo circondava (dice Strabone), ma non poteva levarlo dal fuoco di Dio. Vedi Sal 33:17 Proverbi 21:30 . Vedi Trapp su " Psa 33:17 " Vedi Trapp su " Pro 21:30 "
Di chi era il bastione il mare e le sue mura erano dal mare?] Aveva da una parte il mare d'Egitto e dall'altra il lago di Mareotis, che gli Ebrei chiamavano mare.