Come l'uccello errando, come la rondine volando, così la maledizione senza causa non verrà.

ver. 2. Come l'uccello vagando e la rondine, ] cioè, poiché questi possono volare dove vogliono, e nessuno si preoccupa, o è peggio; Ecco. E siccome gli uccelli sono stanchi di molto vagare, e non trovando dove riposarsi, ritornano di nuovo al loro nido, dopo che hanno battuto l'aria con l'ala stanca; così la maledizione senza causa ritorna all'autore. Gli uomini maledetti sono uomini maledetti.

Quindi la maledizione senza causa non verrà. ] Qual è stato il peggio di David per le ringhiere avventate di Shimei? O Geremia per tutte le maledizioni del popolo su di lui? Ger 15:10 O le chiese cristiane per i Giudei che li maledicevano nelle loro preghiere quotidiane, con un Maledico, Domine, Nazareo? o le chiese riformate per le scomuniche e le esecrazioni del Papa con campana, libro e cero? Il Papa è come una vespa, non appena si arrabbia ma esce un pungiglione; che essendo fuori, è come il pugnale di uno sciocco, tintinnare e spezzarsi, senza un filo.

Sit ergo Gallus in nomine diabolorum; a Il diavolo prende i francesi, disse papa Giulio II, mentre sedeva accanto al fuoco e recitava le sue preghiere, alla notizia delle sue forze sconfitte dai francesi nella battaglia di Ravenna. Non era proprio questa quella bocca che "dice grandi cose e bestemmie?" Apoc 13,5 E - as qualis herus talis servus, come padrone, come uomo - un certo cardinale, entrando con grande sfarzo a Parigi, quando il popolo era più che ordinariamente premuroso con lui per la sua paterna benedizione: Quandoquidem, disse he, hic populus vult decipi, decipiatur in nomine diaboli: Poiché questo popolo sarà ingannato, sia ingannato in nome del diavolo.

E un altro cardinale, durante una dieta tenuta ad Augusta, Anno Dom. 1559, l'ambasciatore del principe elettore era (a nome del suo padrone) presente alla messa, ma non voleva, come facevano gli altri, baciare il destriero consacrato; il cardinale, dico, che la messa cantata ne fu dispiaciuto, gridò: Si non vis benedictionem, habeas tibi maledictionem in aeternum: b Se non avrai la benedizione, avrai la maledizione di Dio e la mia per sempre. "Lasciali maledire, ma benedici tu: quando si alzano, si vergognino, ma si rallegrino i tuoi servi". Sal 109:28

un Annullare. Gallico.

b Bucholcer.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità